1 Timóteo 3

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Istinita je reč: ako ko vladičanstvo želi dobru stvar želi.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Ali vladika treba da je bez mane, jedne žene muž, trezan, pametan, pošten, gostoljubiv, vredan da uči;
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ne pijanica, ne bojac, ne lakom, nego krotak, miran, ne srebroljubac;
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 koji svojim domom dobro upravlja, koji ima poslušnu decu sa svakim poštenjem;
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 a ako ko ne ume svojim domom upravljati, kako će se moći starati za crkvu Božiju?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ne novokršten, da se ne bi naduo, i upao u sud đavolji.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 A valja da ima i dobro svedočanstvo od onih koji su napolju, da ne bi upao u sramotu i u zamku đavolju.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Tako i đakoni treba da budu pošteni, ne dvojezični, ne koji mnogo vina piju, ne lakomi na dobitak pogan,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 koji imaju tajnu vere u čistoj savesti.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 A i ovi da se kušaju najpre, pa onda da služe, ako su bez mane.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Tako i žene treba da su poštene, ne koje opadaju, trezne, verne u svemu.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Đakoni da bivaju jedinih žena muževi, koji dobro upravljaju decom i svojim domovima.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Jer koji dobro služe oni dobijaju sebi dobar postup, i veliku slobodu u veri Isusa Hrista.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Ovo ti pišem nadajući se da ću skoro doći k tebi.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 Ako li se zabavim, da znaš kako treba živeti u domu Božijem, koji je crkva Boga Živoga, stup i tvrđa istine.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 I, kao što je priznato, velika je tajna pobožnosti:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.