Tiago 4

Sranan NT (SRN_BSS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma san e tyari feti nanga trobi na un mindri dan? Disi e psa fu di tranga lostu e bron ini unu.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Un abi wan tranga angri fu kisi wan sani, ma un no e kisi en. Un e kiri trawan èn un e dyarusu. Ma un no e kisi san un wani. Un e meki trobi èn un e feti. Ma fu di un no e aksi Gado, meki un no e kisi.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 A kan tak' un e aksi Gado, ma un no e kisi noti, fu di un no e aksi na a yoisti fasi. Bika un e aksi fu un kan du san un lostu fu du.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Na drai un drai un baka gi Gado! Na sabi un no sabi tak' efu un lobi sani fu grontapu, dan un na feyanti fu Gado? A sma di lobi den sani fu grontapu e sori nanga dati tak' en na wan feyanti fu Gado.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 A no fu soso a skrifi ini a Santa Buku taki: “A yeye di A poti ini unu, mus de fu En wawan.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ma Gado e sori unu En bun-ati moro tranga. Dat' meki a skrifi taki:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Dat' meki un mus saka unsrefi gi Gado, ma un mus kaka futu gi didibri, dan a sa gwe libi unu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Un mus kon moro krosbei fu Gado, dan Gado sa kon moro krosbei fu unu. Un di e sondu, un krin unsrefi fu den sani san un e du! Un di de nanga tu ati, un poti un prakseri tapu den sani fu Gado wawan!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Un mus sari, un mus de na row èn un mus krei. Un kba lafu dan un bigin row, èn a prisiri fu unu mus tron wan dipi sari.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Saka unsrefi na Gado fesi, dan Gado sa opo unu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Brada nanga sisa, un no mus taki takru fu wan tra bribisma. A sma di e taki takru fu wan tra bribisma noso di e krutu en, e taki takru fu a wèt èn a e krutu a wèt. Èn efu un e krutu a wèt dan un no e du san a wèt e taki, ma dan unu na krutubakra di e krutu a wèt.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Wan nomo de di meki a wèt, èn na En wawan kan krutu wi. Dati na a Wan di abi makti fu ferlusu èn fu kiri. Ma suma na yu dan fu krutu wan trawan?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Un arki, un di e taki: “Tide noso tamara wi o go na sowan foto sowan foto. Dan wi o tan wan yari drape èn wi o bai èn seri sani fu meki moni.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Ma un no sabi srefi fa un libi o de tamara! Bika un de leki smoko di de fu si fu wan syatu pisten, dan baka dati a no de fu si moro.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 A moro bun efu un ben taki: “Efu Gado wani, wi sa tan na libi, dan wi sa du disi noso dati.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ma san un e du now na tak' un e meki bigi gi unsrefi, èn dati no bun.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 So efu wan sma sabi san bun fu du, ma a no du en, dan na sondu a e sondu.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.