Tiago 4

Sranan NT (SRN_BSS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ma san e tyari feti nanga trobi na un mindri dan? Disi e psa fu di tranga lostu e bron ini unu.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Un abi wan tranga angri fu kisi wan sani, ma un no e kisi en. Un e kiri trawan èn un e dyarusu. Ma un no e kisi san un wani. Un e meki trobi èn un e feti. Ma fu di un no e aksi Gado, meki un no e kisi.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 A kan tak' un e aksi Gado, ma un no e kisi noti, fu di un no e aksi na a yoisti fasi. Bika un e aksi fu un kan du san un lostu fu du.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Na drai un drai un baka gi Gado! Na sabi un no sabi tak' efu un lobi sani fu grontapu, dan un na feyanti fu Gado? A sma di lobi den sani fu grontapu e sori nanga dati tak' en na wan feyanti fu Gado.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A no fu soso a skrifi ini a Santa Buku taki: “A yeye di A poti ini unu, mus de fu En wawan.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ma Gado e sori unu En bun-ati moro tranga. Dat' meki a skrifi taki:
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Dat' meki un mus saka unsrefi gi Gado, ma un mus kaka futu gi didibri, dan a sa gwe libi unu.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Un mus kon moro krosbei fu Gado, dan Gado sa kon moro krosbei fu unu. Un di e sondu, un krin unsrefi fu den sani san un e du! Un di de nanga tu ati, un poti un prakseri tapu den sani fu Gado wawan!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Un mus sari, un mus de na row èn un mus krei. Un kba lafu dan un bigin row, èn a prisiri fu unu mus tron wan dipi sari.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Saka unsrefi na Gado fesi, dan Gado sa opo unu.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Brada nanga sisa, un no mus taki takru fu wan tra bribisma. A sma di e taki takru fu wan tra bribisma noso di e krutu en, e taki takru fu a wèt èn a e krutu a wèt. Èn efu un e krutu a wèt dan un no e du san a wèt e taki, ma dan unu na krutubakra di e krutu a wèt.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Wan nomo de di meki a wèt, èn na En wawan kan krutu wi. Dati na a Wan di abi makti fu ferlusu èn fu kiri. Ma suma na yu dan fu krutu wan trawan?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Un arki, un di e taki: “Tide noso tamara wi o go na sowan foto sowan foto. Dan wi o tan wan yari drape èn wi o bai èn seri sani fu meki moni.”
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Ma un no sabi srefi fa un libi o de tamara! Bika un de leki smoko di de fu si fu wan syatu pisten, dan baka dati a no de fu si moro.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 A moro bun efu un ben taki: “Efu Gado wani, wi sa tan na libi, dan wi sa du disi noso dati.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Ma san un e du now na tak' un e meki bigi gi unsrefi, èn dati no bun.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 So efu wan sma sabi san bun fu du, ma a no du en, dan na sondu a e sondu.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.