Mateus 3
Sranan NT (SRN_BSS) vs NAA
1 Someni yari na baka, Yohanes a Dopuman bigin preiki ini a Dreisabana fu Yudea.
1 Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia.
2 A taigi den sma taki: “Un drai un libi, bika her'esi Gado o bigin tiri libisma.”
2 Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus.
3 A profeiti Yesaya ben taki fu Yohanes di a taki:
3 Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Yohanes ben e weri krosi di meki fu kameel-wiwiri, èn a ben e tai wan leribuba na en bere. A ben e nyan sprenka nanga bus'oni.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre.
5 Dan den sma fu Yerusalem, nanga den sma fu a heri distrikti Yudea, sosrefi den sma fu a heri kontren na a Yordanliba, hari go na Yohanes.
5 Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava.
6 Dan a dopu den ini a Yordanliba te den ben taki sortu sondu den du.
6 E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Furu fu den Fariseiman nanga Saduseiman kon na Yohanes fu teki dopu tu. Ma di a si den, a taigi den taki: “Un sneki unu! Suma gi un wan pingi fu lon gi a strafu fu Gado di de fu kon?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir?
8 Efu trutru un drai un libi, meki a de fu si dan.
8 Produzam fruto digno de arrependimento!
9 Un no mus prakseri tak' un kan taigi unsrefi taki: ‘Wi na bakapikin fu Abraham.’ Bika mi e taigi un taki: Gado kan meki den ston disi tron bakapikin fu Abraham.
9 E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão.
10 A aksi de klar'klari kba na den rutu fu den bon. Ibri bon di no e gi bun froktu, den o kapu puru èn fringi go ini a faya.
10 E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
11 Mi e dopu unu nanga watra leki wan marki tak' un drai un libi. Ma a Wan di e kon na mi baka abi makti moro mi. Mi no warti srefi fu tyari En susu gi En fu A weri. Na En o dopu unu nanga a Santa Yeye èn nanga faya.
11 Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 A hori En wrokosani na ini En anu fu wai a buba puru ini a aleisi. A aleisi A o poti na ini maksin, ma den buba A o bron na ini faya di no man dede.”
12 Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga.
13 Yesus kmoto fu a distrikti Galilea go na Yohanes na a Yordanliba, fu Yohanes dopu En.
13 Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse.
14 Ma Yohanes no ben wani dopu En. A taigi En taki: “Fa Yu kan kon na mi fu mi dopu Yu? Na Yu mus dopu mi!”
14 João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim?
15 Ma Yesus piki en taki: “Yu kan dopu Mi, bika a fiti fu un du ala sani soleki fa Gado wani.” Dan Yohanes dopu Yesus.
15 Mas Jesus respondeu: Então ele concordou.
16 Fa Yesus dopu, A kmoto wantron na ini a watra. Ne heimel opo, èn Yohanes si fa a Yeye fu Gado saka leki wan doifi kon tapu Yesus.
16 Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele.
17 Dan wan sten kmoto fu heimel taki: “Disi na Mi Manpikin di Mi lobi. Mi abi prisiri nanga En.”
17 E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.