2 Timóteo 2
Sranan NT (SRN_BSS) vs VC
1 We, mi pikin, meki a bun-ati di Kristus Yesus sori yu, gi yu krakti.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Èn san yu ben yere fu mi na fesi someni tra sma, na dati yu mus leri tra sma tu, sma di de fu fertrow èn di sa man leri trawan baka.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Leki wan bun srudati fu Kristus Yesus, yu srefi mus teki pina tu.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No wan srudati di de ini wan feti, e broko en ede nanga a aladei libi, bika a wani meki a edeman fu a legre abi prisiri nanga en.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Èn efu wan sma de ini wan wega, dan a kan kisi grani leki winiman soso efu a strei a strei leki fa a musu.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 A gronman di du a tranga wroko, mus de a fosi sma di e nyan san a prani.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Poti prakseri tapu san mi e taki, bika Masra o meki yu ferstan ala den sani disi.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Memre tak' Gado ben meki Yesus Kristus, wan bakapikin fu David, opo baka na dede. Disi na a Bun Nyunsu di mi e preiki.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Na fu a Bun Nyunsu disi ede meki mi e nyan pina, èn den bui mi srefi neleki mi na wan ogriman. Ma den no man bui a wortu fu Gado.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Dat' meki awinsi san e miti mi, mi e teki en, efu dati sa tyari ferlusu nanga têgo glori ini Kristus Yesus gi den sma di Gado ben teki.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 San mi e taki now de fu fertrow:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Yu mus tan memre den bribisma den sani disi. Taigi den na fesi Gado tak' den no mus meki trobi abra san wan wortu wani taki. Bika a sani dati no e tyari no wan wini kon, ma a e pori den sma di e arki.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Du ala muiti fu Gado kan feni tak' yu na wan bun wrokoman fu En, di no abi fu syen èn di e leri a tru wortu soleki fa a musu.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 No bemui nanga sma di e hari taki abra lawlaw sani di no abi noti fu du nanga Gado. Bika o moro sma e bemui ini den sani disi, o moro den e kmopo na a pasi fu Gado.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 A leri fu den e panya leki wan takru siki. Himeneus nanga Filetus na tu fu den sma di e du a sani disi.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Den libi a tru pasi, e leri a lei tak' den dedesma kon baka na libi kba. Tapu a fasi disi den e broko a bribi fu son sma.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Ma a fundamenti di Gado poti, steifi. A no man seki. A sani disi skrifi na en tapu:Èn:
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 A de so tak' na ini wan bigi oso yu no abi soso gowtu nanga solfru sani. Ma yu abi sani tu di meki fu udu, nanga sani di meki fu kleidoti. Sonwan fu den na fu spesrutu momenti, trawan na fu aladei sani.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Efu wan sma hori ensrefi krin fu ala sortu ogri, dan Masra sa man teki en fu du spesrutu sani. A o de santa, èn a o de klar'klari fu du ibri bun wroko san Masra gi en fu du.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Yu no mus gi yusrefi abra na den lostu fu yongu sma. Ma makandra nanga den sma di e kari na Masra nanga wan krin ati, yu mus poti yusrefi fu du san bun ini Gado ai, fu bribi, fu lobi, èn fu libi ini freide.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Mi e taigi yu ete wan leisi fu no bemui nanga lawlaw nanga don aksi, bika yu sabi tak' den e tyari trobi.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Wan wrokoman fu Masra no mus e meki trobi, ma a mus abi switi maniri nanga ala sma. A mus man fu gi leri, èn a mus abi pasensi.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Nanga wan safri fasi a mus man poti den sma di e feti en na den presi. A kan tak' Gado sa meki den drai den libi kon bribi san na tru.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Na so den o kisi densrefi èn den o man kmopo ini a krafana fu didibri pe a ben hori den, fu den du san didibri wani.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.