1 Pedro 5
Sranan NT (SRN_BSS) vs NVI
1 Fesiman fu gemeente, mi na wan fesiman tu. Mi si fa Kristus teki pina èn mi o teki prati ini a glori di de fu kon. Mi e begi unu:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Un sorgu bun gi den bribisma drape, den skapu fu Gado. Sma no mus dwengi unu fu du en, ma un mus du en nanga wan fri wani, soleki fa Gado wani. Un no mus du en tu fu meki moni, ma fu di un wani yepi den.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Un no mus de leki basi na tapu den sma di un mus luku, ma un mus de wan eksempre gi den skapu fu Gado.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Dan te a Moro Hei Skapuman kon, A sa gi un grani di noiti no e kba.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Yonguwan, unu fu un sei mus saka unsrefi gi den owruwan. Un alamala mus abi sakafasi gi makandra. Bika:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Dat' meki un mus saka unsrefi ondro a tranga anu fu Gado, dan En o opo unu te a ten fu En doro.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Poti ala sani nanga san un e broko un ede, ini Gado anu, bika A e sorgu gi unu.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Un mus de nanga krin ferstan, èn un mus de na ai. Bika didibri, a feyanti fu unu, e waka lontu leki wan krasi tigri fu si suma a kan feni swari.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Un mus kaka futu gi en, un mus tnapu tranga na ini a bribi. Bika un sabi tak' den brada nanga sisa na ini heri grontapu, e nyan den srefi pina leki unu.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ma Gado, di e sori En bun-ati na ala fasi, kari unu fu teki prati ini En glori di e tan fu têgo, fu di un de wan nanga Kristus. Fu wan syatu pisten un o abi fu nyan pina, ma dan A o meki un kon de san un mus de. A o opo un tnapu, un o kon moro tranga, èn A o poti un tnapu tapu wan bun fundamenti.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Na En mus kisi ala krakti fu têgo èn ala ten! Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Silfanus yepi mi skrifi unu a syatu brifi disi. A de wan brada di mi sabi tak' un kan fertrow. Nanga a brifi disi mi wani gi un dek'ati, èn mi wani sori unu tak' san mi skrifi e taki fu a tru bun-ati fu Gado. Un mus tan hori tranga na dati.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Den sma fu Gado na Babilon seni taki un odi. Gado teki den gi Ensrefi neleki unu. Markus, di mi e si leki mi eigi pikin, seni taki un odi tu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Un mus taki makandra odi nanga wan santa bosi. Meki a freide fu Gado de nanga unu di de wan nanga Kristus.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.