1 Pedro 5

Sranan NT (SRN_BSS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Fesiman fu gemeente, mi na wan fesiman tu. Mi si fa Kristus teki pina èn mi o teki prati ini a glori di de fu kon. Mi e begi unu:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Un sorgu bun gi den bribisma drape, den skapu fu Gado. Sma no mus dwengi unu fu du en, ma un mus du en nanga wan fri wani, soleki fa Gado wani. Un no mus du en tu fu meki moni, ma fu di un wani yepi den.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Un no mus de leki basi na tapu den sma di un mus luku, ma un mus de wan eksempre gi den skapu fu Gado.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Dan te a Moro Hei Skapuman kon, A sa gi un grani di noiti no e kba.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Yonguwan, unu fu un sei mus saka unsrefi gi den owruwan. Un alamala mus abi sakafasi gi makandra. Bika:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Dat' meki un mus saka unsrefi ondro a tranga anu fu Gado, dan En o opo unu te a ten fu En doro.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Poti ala sani nanga san un e broko un ede, ini Gado anu, bika A e sorgu gi unu.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Un mus de nanga krin ferstan, èn un mus de na ai. Bika didibri, a feyanti fu unu, e waka lontu leki wan krasi tigri fu si suma a kan feni swari.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Un mus kaka futu gi en, un mus tnapu tranga na ini a bribi. Bika un sabi tak' den brada nanga sisa na ini heri grontapu, e nyan den srefi pina leki unu.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ma Gado, di e sori En bun-ati na ala fasi, kari unu fu teki prati ini En glori di e tan fu têgo, fu di un de wan nanga Kristus. Fu wan syatu pisten un o abi fu nyan pina, ma dan A o meki un kon de san un mus de. A o opo un tnapu, un o kon moro tranga, èn A o poti un tnapu tapu wan bun fundamenti.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Na En mus kisi ala krakti fu têgo èn ala ten! Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silfanus yepi mi skrifi unu a syatu brifi disi. A de wan brada di mi sabi tak' un kan fertrow. Nanga a brifi disi mi wani gi un dek'ati, èn mi wani sori unu tak' san mi skrifi e taki fu a tru bun-ati fu Gado. Un mus tan hori tranga na dati.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Den sma fu Gado na Babilon seni taki un odi. Gado teki den gi Ensrefi neleki unu. Markus, di mi e si leki mi eigi pikin, seni taki un odi tu.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Un mus taki makandra odi nanga wan santa bosi. Meki a freide fu Gado de nanga unu di de wan nanga Kristus.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.