1 Coríntios 2
Sranan NT (SRN_BSS) vs NVI
1 Brada nanga sisa, di mi kon na unu fu ferteri unu san Gado taki tak' A bo du,mi no kon nanga moi wortu noso koni.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Bika mi ben teki a besroiti fu no taki fu no wan tra sani, dan fu Yesus Kristus, èn tak' A dede na a kroisi.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Di mi kon na unu, mi kon ini wan swakifasi, mi ben e frede, èn mi ben e beifi.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Te mi ben e taki nanga unu, èn te mi ben e preiki, mi no ben e du en nanga hebi wortu fu sori bigi koni, ma mi ben du en ini a krakti fu a Yeye.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Bika mi ben wani tak' un no mus bow un bribi tapu libisma koni, ma tapu a krakti fu Gado.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Te wi e taki nanga sma di lepi kba ini a bribi, dan wi e taki nanga koni. A no de wan koni fu grontapu. A no de wan koni tu fu den makti di e rigeri grontapu. Gado o puru den na pasi.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 A koni fu san wi e taki, na a koni fu Gado di ben kibri. No wan sma ben sabi en ete. Fosi Gado ben meki grontapu, A ben teki a besroiti kba tak' a koni fu En o tyari glori kon gi unu.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 No wan fu den makti di e rigeri grontapu ben sabi fu en. Efu den ben sabi fu en, den no bo spikri a Masra fu glori na a kroisi.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ma a de soleki fa a skrifi:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Ma Gado meki a Santa Yeye sori wi den sani disi. Bika a Yeye e ondrosuku ala sani, srefi den dip'bere prakseri fu Gado.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Bika, suma sabi san wan libisma e prakseri? Na en eigi yeye wawan sabi dati! Na so no wan sma no sabi tu san Gado e prakseri, dan a Yeye fu Gado wawan.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Wi no ben kisi a yeye fu grontapu, ma wi ben kisi a Yeye di kmoto fu Gado. So wi kon sabi san Gado gi wi ini En bun-ati.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Fu dat'ede wi no e taki nanga libisma koni fu den sani disi, ma nanga a koni fu a Santa Yeye. So wi kan leri den sma di a Yeye e tiri, den sani fu a Yeye.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Ma wan sma di no abi a Yeye fu Gado, no e wani teki den sani fu a Yeye fu Gado. A e si den sani dati leki don sani. A no man ferstan den, bika nomo nanga yepi fu a Yeye, yu man krutu den.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Bika wan sma di a Yeye e tiri, man krutu ala sani. Ma no wan enkri sma sa man krutu na en tapu.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Ma wi e ferstan sani na a fasi fa Kristus e ferstan den.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.