Zacarias 7

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" en el año|strong="H8141" cuarto del rey|strong="H4428" Darío|strong="H1867", que|strong="H1697" vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148" a|strong="H3068" los|strong="H1961" cuatro del mes|strong="H2320" noveno|strong="H8671", que|strong="H1697" es|strong="H1961" Quisleu;
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 Cuando fue enviado|strong="H7971" a|strong="H3068" la casa de|strong="H6440" Dios|strong="H3068", Saraser|strong="H8272", con Regem-melec y sus hombres, a|strong="H3068" implo­rar el|strong="H1008" favor del SEÑOR|strong="H3068",
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" hablar a|strong="H3068" los sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H4100" estaban en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", y a|strong="H3068" los profetas|strong="H5030", diciendo: ¿Lloraremos|strong="H1058" en el|strong="H6213" mes|strong="H2320" quinto|strong="H2549"? ¿haremos|strong="H6213" abstinencia como|strong="H4100" hemos hecho|strong="H6213" ya|strong="H2088" algunos años|strong="H8141"?
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Vino|strong="H1961" pues|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H1697" los|strong="H1961" ejércitos|strong="H6635", dicien­do:
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Habla a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" del país, y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548", diciendo: Cuando|strong="H3588" ayunasteis|strong="H6684" y|strong="H3588" llorasteis en|strong="H3588" el|strong="H3588" quinto|strong="H2549" y|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" séptimo|strong="H7637" mes estos|strong="H2088" setenta|strong="H7657" años|strong="H8141", ¿habéis ayu­nado para|strong="H3588" mí?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" coméis y|strong="H3588" bebéis|strong="H8354", ¿no|strong="H3808" coméis y|strong="H3588" bebéis|strong="H8354" para|strong="H3588" vosotros?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 ¿No|strong="H3808" oiréis las palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" proclamó|strong="H7121" el|strong="H5030" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H1697" medio|strong="H3027" de|strong="H1697" los|strong="H3427" profetas|strong="H5030" primeros|strong="H7223", cuando|strong="H1961" Jerusalem|strong="H3389" estaba|strong="H1961" habitada|strong="H3427" y próspera, y sus ciudades|strong="H5892" en sus alrededores|strong="H5439", y el|strong="H5030" sur y la campiña estaban|strong="H1961" habitados?
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", diciendo:
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 Así|strong="H3541" habló el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", diciendo: Juzgad|strong="H8199" juicio|strong="H4941" verdadero, y|strong="H3541" haced|strong="H6213" misericordia|strong="H2617" y|strong="H3541" compasión cada cual con su herma­no|strong="H6213":
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 No oprimáis a|strong="H3068" la viuda, ni al huérfano|strong="H3490", ni al extranjero|strong="H1616", ni al pobre|strong="H6041"; ni ninguno maquinéis mal|strong="H7451" en su corazón|strong="H3824" contra su herma­no.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Pero no|strong="H3985" quisieron|strong="H3985" escu­char, antes dieron|strong="H5414" hombro|strong="H3802" rebe­lado|strong="H3802", y agravaron sus oídos|strong="H8085" para|strong="H5414" no|strong="H3985" oír|strong="H8085":
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Y|strong="H3068" pusieron|strong="H7760" su corazón|strong="H3820" como|strong="H1961" diamante, para|strong="H1961" no|strong="H1961" oír|strong="H8085" la ley|strong="H8451" ni las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H5030" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H1697" los|strong="H1961" ejércitos|strong="H6635" enviaba|strong="H7971" por|strong="H1697" su espíritu|strong="H7307", por|strong="H1697" mano|strong="H3027" de|strong="H1697" los|strong="H1961" profetas|strong="H5030" prime­ros: fue|strong="H1961", por|strong="H1697" tanto, hecho|strong="H1961" grande|strong="H1419" castigo|strong="H7110" por|strong="H1697" el|strong="H5030" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H1697" los|strong="H1961" ejércitos|strong="H6635".
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H3808" como|strong="H1961" él clamó|strong="H7121", y no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085", así|strong="H3651" ellos clamaron, y yo no|strong="H3808" escuché|strong="H8085", dice el SEÑOR|strong="H3068" de los|strong="H1961" ejércitos|strong="H6635";
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Antes los|strong="H5921" esparcí con|strong="H5921" torbelli­no|strong="H3808" por|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" ellos|strong="H5921" no|strong="H3808" conocían|strong="H3045", y|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra fue|strong="H3808" deso­lada tras de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", sin|strong="H3808" quedar quien|strong="H3605" fuese ni|strong="H3808" viniese|strong="H3808"; pues tor­naron en|strong="H5921" asolamiento el|strong="H5921" país deseable|strong="H2532".
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.