Salmos 81

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 CANTAD a|strong="H3068" Dios, fortaleza nuestra: al|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" Jacob celebrad con|strong="H5921" júbilo.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Tomad la canción, y|strong="H5797" tañed el adufe, el arpa agradable con el salterio.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Tocad la trompeta en|strong="H5973" la nueva luna, en|strong="H5973" el|strong="H5973" día señalado, en|strong="H5973" el|strong="H5973" día de|strong="H5973" nuestra solemnidad.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Por|strong="H3588" testimonio en|strong="H3588" José lo|strong="H1931" ha constituído, cuando|strong="H3588" salió por|strong="H3588" la|strong="H1931" tierra de|strong="H3588" Egipto; donde oí lenguaje que|strong="H3588" no|strong="H3588" entendía.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Aparté su hombro de|strong="H5921" debajo de|strong="H5921" la|strong="H5921" carga|strong="H7760"; sus manos se|strong="H3045" quitaron de|strong="H5921" vasijas de|strong="H5921" barro.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 En|strong="H5493" la angustia clamaste, y yo te libré: te respondí en|strong="H5493" el|strong="H5674" secreto del trueno; te probé sobre|strong="H5674" las aguas de Meriba. Selah.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 Oye, pueblo mío|strong="H5921", y|strong="H5921" te|strong="H5921" protesta­ré, Israel, si|strong="H5921" me|strong="H5921" oyeres,
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 No habrá en ti dios ajeno, ni adorarás a|strong="H3068" dios extraño.
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Yo soy el SEÑOR tu Dios, que|strong="H3808" te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y hen­chirla he.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Mas mi pueblo no oyó mi voz, e|strong="H3068" Israel no me quiso a|strong="H3068" mí.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Dejélos por tanto a|strong="H3068" la dureza de|strong="H5971" su corazón: caminaron en sus propios consejos.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 ¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en|strong="H3212" mis caminos hubie­ra Israel andado!
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 En una nada habría yo derri­bado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Los|strong="H5921" aborrecedores del|strong="H5921" SEÑOR se|strong="H5921" le|strong="H5921" hubieran sometido; y|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" fuera para|strong="H5921" siempre|strong="H5921".
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Y Dios lo hubiera mantenido de|strong="H6256" grosura de|strong="H6256" trigo: y de|strong="H6256" miel de|strong="H6256" la roca te hubiera saciado.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.