Salmos 50

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EL Dios|strong="H3068" poderoso, el SEÑOR|strong="H3068", ha hablado|strong="H1696", y|strong="H5704" convocado la tierra desde|strong="H5704" el nacimiento del sol|strong="H8121" hasta|strong="H5704" donde se pone.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 De Sión|strong="H6726", perfección|strong="H4359" de hermo­sura, ha Dios resplandecido|strong="H3313".
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Vendrá nuestro Dios, y no|strong="H6440" callará|strong="H2790": fuego consumirá delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él, y en derredor|strong="H5439" suyo habrá tempestad grande|strong="H3966".
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Convocará|strong="H7121" a|strong="H3068" los cielos|strong="H8064" de|strong="H5971" arri­ba, y a|strong="H3068" la tierra, para|strong="H5971" juzgar a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971".
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Juntadme mis santos|strong="H2623"; los|strong="H5921" que|strong="H5921" hicieron|strong="H3772" conmigo pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077".
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Y|strong="H3068" denunciarán los|strong="H1931" cielos|strong="H8064" su|strong="H1931" jus­ticia; porque|strong="H3588" Dios es|strong="H1931" el|strong="H1931" juez|strong="H8199". Selah|strong="H5542".
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Oye|strong="H8085", pueblo|strong="H5971" mío|strong="H5971", y hablaré|strong="H1696": escucha, Israel|strong="H3478", y testificaré con­tra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo|strong="H5971".
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 No|strong="H3808" te|strong="H5921" reprenderé sobre|strong="H5921" tus sacrificios|strong="H2077", ni|strong="H3808" por|strong="H5921" tus holocaus­tos, que|strong="H3808" delante|strong="H5048" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" están siempre|strong="H8548".
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 No|strong="H3808" tomaré|strong="H3947" de tu casa|strong="H1004" becerros|strong="H6499", ni|strong="H3808" machos cabríos de tus apris­cos.
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Porque|strong="H3588" mía es|strong="H3588" toda|strong="H3605" bestia|strong="H2416" del bosque|strong="H3293", y|strong="H3588" el|strong="H3588" ganado sobre millares de|strong="H3588" collados.
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Conozco|strong="H3045" todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" de los|strong="H3605" montes|strong="H2022", y en mi poder están las fieras del campo|strong="H7704".
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Si|strong="H3588" yo|strong="H3588" tuviese hambre|strong="H7456", no|strong="H3808" te|strong="H3588" lo|strong="H3808" diría a|strong="H3068" ti: porque|strong="H3588" mío es|strong="H3588" el|strong="H3588" mundo|strong="H8398" y|strong="H3588" su|strong="H3588" plenitud.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 ¿Tengo de|strong="H1818" comer yo carne|strong="H1320" de|strong="H1818" toros, o|strong="H3068" de|strong="H1818" beber|strong="H8354" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" machos cabríos?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Ofrece a|strong="H3068" Dios sacrificio de acción de gracias, y paga|strong="H7999" tus votos|strong="H5088" al Altísimo|strong="H5945".
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 E|strong="H3068" invócame en el día|strong="H3117" de la angustia|strong="H6869": te libraré, y tú me hon­rarás.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Mas|strong="H5921" al|strong="H5921" impío|strong="H7563" dice Dios: ¿Qué|strong="H4100" tienes tú que|strong="H4100" declarar mis|strong="H5375" estatutos|strong="H2706", y|strong="H5921" que|strong="H4100" tomar mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285" en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310"?
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Pues que|strong="H1697" tú aborreces|strong="H8130" la corrección|strong="H4148", y echas a|strong="H3068" tu espalda mis palabras|strong="H1697".
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Si veías|strong="H7200" al ladrón|strong="H1590", tú corrías con|strong="H5973" él|strong="H5973"; y con|strong="H5973" los|strong="H5973" adúlteros era tu parte|strong="H2506".
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Tu boca|strong="H6310" metías|strong="H7971" en mal|strong="H7451", y tu lengua|strong="H3956" componía|strong="H6775" engaño|strong="H4820".
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Tomabas asiento, y hablabas|strong="H1696" contra tu hermano; contra el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" tu madre ponías|strong="H5414" infamia|strong="H1848".
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Estas|strong="H6213" cosas hiciste|strong="H6213", y yo|strong="H6213" he callado: pensabas|strong="H1819" que|strong="H1961" de|strong="H5869" cierto sería|strong="H1961" yo|strong="H6213" como|strong="H3644" tú|strong="H6213": yo|strong="H6213" te|strong="H5869" argüiré, y pondrélas delante|strong="H5869" de|strong="H5869" tus ojos|strong="H5869".
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Entended ahora|strong="H4994" esto|strong="H2063", los que|strong="H4994" os olvidáis de|strong="H7911" Dios; no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H4994" arrebate, sin que|strong="H4994" nadie libre|strong="H5337".
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 El que sacrifica|strong="H2076" alabanza|strong="H8426" me honrará: y al que ordenare su camino|strong="H1870", le mostraré|strong="H7200" la salvación de Dios.
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.