Salmos 50
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 EL Dios|strong="H3068" poderoso, el SEÑOR|strong="H3068", ha hablado|strong="H1696", y|strong="H5704" convocado la tierra desde|strong="H5704" el nacimiento del sol|strong="H8121" hasta|strong="H5704" donde se pone.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 De Sión|strong="H6726", perfección|strong="H4359" de hermosura, ha Dios resplandecido|strong="H3313".
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Vendrá nuestro Dios, y no|strong="H6440" callará|strong="H2790": fuego consumirá delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él, y en derredor|strong="H5439" suyo habrá tempestad grande|strong="H3966".
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Convocará|strong="H7121" a|strong="H3068" los cielos|strong="H8064" de|strong="H5971" arriba, y a|strong="H3068" la tierra, para|strong="H5971" juzgar a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971".
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Juntadme mis santos|strong="H2623"; los|strong="H5921" que|strong="H5921" hicieron|strong="H3772" conmigo pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077".
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Y|strong="H3068" denunciarán los|strong="H1931" cielos|strong="H8064" su|strong="H1931" justicia; porque|strong="H3588" Dios es|strong="H1931" el|strong="H1931" juez|strong="H8199". Selah|strong="H5542".
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Oye|strong="H8085", pueblo|strong="H5971" mío|strong="H5971", y hablaré|strong="H1696": escucha, Israel|strong="H3478", y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo|strong="H5971".
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 No|strong="H3808" te|strong="H5921" reprenderé sobre|strong="H5921" tus sacrificios|strong="H2077", ni|strong="H3808" por|strong="H5921" tus holocaustos, que|strong="H3808" delante|strong="H5048" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" están siempre|strong="H8548".
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 No|strong="H3808" tomaré|strong="H3947" de tu casa|strong="H1004" becerros|strong="H6499", ni|strong="H3808" machos cabríos de tus apriscos.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Porque|strong="H3588" mía es|strong="H3588" toda|strong="H3605" bestia|strong="H2416" del bosque|strong="H3293", y|strong="H3588" el|strong="H3588" ganado sobre millares de|strong="H3588" collados.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Conozco|strong="H3045" todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" de los|strong="H3605" montes|strong="H2022", y en mi poder están las fieras del campo|strong="H7704".
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Si|strong="H3588" yo|strong="H3588" tuviese hambre|strong="H7456", no|strong="H3808" te|strong="H3588" lo|strong="H3808" diría a|strong="H3068" ti: porque|strong="H3588" mío es|strong="H3588" el|strong="H3588" mundo|strong="H8398" y|strong="H3588" su|strong="H3588" plenitud.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 ¿Tengo de|strong="H1818" comer yo carne|strong="H1320" de|strong="H1818" toros, o|strong="H3068" de|strong="H1818" beber|strong="H8354" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" machos cabríos?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ofrece a|strong="H3068" Dios sacrificio de acción de gracias, y paga|strong="H7999" tus votos|strong="H5088" al Altísimo|strong="H5945".
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 E|strong="H3068" invócame en el día|strong="H3117" de la angustia|strong="H6869": te libraré, y tú me honrarás.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Mas|strong="H5921" al|strong="H5921" impío|strong="H7563" dice Dios: ¿Qué|strong="H4100" tienes tú que|strong="H4100" declarar mis|strong="H5375" estatutos|strong="H2706", y|strong="H5921" que|strong="H4100" tomar mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285" en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310"?
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Pues que|strong="H1697" tú aborreces|strong="H8130" la corrección|strong="H4148", y echas a|strong="H3068" tu espalda mis palabras|strong="H1697".
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Si veías|strong="H7200" al ladrón|strong="H1590", tú corrías con|strong="H5973" él|strong="H5973"; y con|strong="H5973" los|strong="H5973" adúlteros era tu parte|strong="H2506".
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Tu boca|strong="H6310" metías|strong="H7971" en mal|strong="H7451", y tu lengua|strong="H3956" componía|strong="H6775" engaño|strong="H4820".
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Tomabas asiento, y hablabas|strong="H1696" contra tu hermano; contra el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" tu madre ponías|strong="H5414" infamia|strong="H1848".
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Estas|strong="H6213" cosas hiciste|strong="H6213", y yo|strong="H6213" he callado: pensabas|strong="H1819" que|strong="H1961" de|strong="H5869" cierto sería|strong="H1961" yo|strong="H6213" como|strong="H3644" tú|strong="H6213": yo|strong="H6213" te|strong="H5869" argüiré, y pondrélas delante|strong="H5869" de|strong="H5869" tus ojos|strong="H5869".
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Entended ahora|strong="H4994" esto|strong="H2063", los que|strong="H4994" os olvidáis de|strong="H7911" Dios; no|strong="H6435" sea|strong="H6435" que|strong="H4994" arrebate, sin que|strong="H4994" nadie libre|strong="H5337".
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 El que sacrifica|strong="H2076" alabanza|strong="H8426" me honrará: y al que ordenare su camino|strong="H1870", le mostraré|strong="H7200" la salvación de Dios.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.