Salmos 31

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EN ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre: líbrame en tu justicia.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Inclina a|strong="H3068" mí tu oído, líbrame|strong="H6403" presto; séme por|strong="H5769" roca de fortale­za, por|strong="H5769" casa fuerte para salvarme.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Porque tú eres|strong="H1961" mi|strong="H1961" roca|strong="H6697" y mi|strong="H1961" for­taleza; y por tu nombre me guia­rás, y me encaminarás.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Me|strong="H3588" sacarás de|strong="H3588" la|strong="H3588" red|strong="H4686" que|strong="H3588" han escondido para|strong="H4616" mí; porque|strong="H3588" tú eres mi fortaleza.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 En|strong="H3588" tu mano encomiendo mi espíritu: tú me|strong="H3588" has redimido, oh SEÑOR, Dios de|strong="H3588" verdad.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Aborrecí a|strong="H3068" los que|strong="H3027" esperan en vanidades ilusorias; mas|strong="H6485" yo en el SEÑOR|strong="H3068" he esperado.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque|strong="H8130" has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias:
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Y|strong="H3068" no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, que|strong="H3808" estoy|strong="H5975" en|strong="H5975" angustia: hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Porque|strong="H3588" mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se va|strong="H3068" gastan­do de|strong="H3588" dolor, y|strong="H3588" mis años de|strong="H3588" suspi­rar: hase enflaquecido mi|strong="H5315" fuerza a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" mi|strong="H5315" iniquidad, y|strong="H3588" mis huesos se han consumido.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 De|strong="H3588" todos|strong="H8141" mis enemigos he sido oprobio, y|strong="H3588" de|strong="H3588" mis vecinos en|strong="H3588" gran manera, y|strong="H3588" horror a|strong="H3068" mis conocidos: los|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" veían fuera, huían de|strong="H3588" mí|strong="H3015".
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 He sido|strong="H1961" olvidado de|strong="H4480" su cora­zón como|strong="H1961" un muerto: soy|strong="H1961" como|strong="H1961" un vaso quebrado.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Porque he oído afrenta de|strong="H7911" muchos; miedo por todas partes, cuando|strong="H1961" consultaban juntos con­tra mí|strong="H1961", e|strong="H3068" ideaban quitarme la vida.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Mas|strong="H3588" yo|strong="H3588" en|strong="H5921" ti|strong="H5921" confié, oh SEÑOR: yo|strong="H3588" dije: Dios mío|strong="H5921" eres tú.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 En|strong="H5921" tu mano están mis tiem­pos: líbrame de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano de|strong="H5921" mis enemigos, y|strong="H5921" de|strong="H5921" mis perseguido­res.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por|strong="H3027" tu misericordia.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 No|strong="H5921" sea yo confundido, oh SEÑOR, ya que|strong="H5921" te|strong="H5921" he invocado; sean corridos los|strong="H5921" impíos, estén mudos en|strong="H5921" el|strong="H5921" sepulcro.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Enmudezcan|strong="H1826" los|strong="H3588" labios mentirosos, que|strong="H3588" hablan contra el|strong="H3588" justo|strong="H7563" cosas duras, con|strong="H3588" soberbia y|strong="H3588" menosprecio.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 ¡Cuán grande es tu bien, que|strong="H5921" has guardado para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" temen, que|strong="H5921" has obrado para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" esperan en|strong="H5921" ti|strong="H5921", delante|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres!
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Los|strong="H1121" esconderás en el|strong="H1121" secreto|strong="H6845" de|strong="H5048" tu rostro de|strong="H5048" las arrogancias del hombre|strong="H1121": los|strong="H1121" pondrás en un taber­náculo a|strong="H3068" cubierto de|strong="H5048" contención de|strong="H5048" lenguas.
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Bendito el SEÑOR, porque|strong="H6440" ha hecho maravillosa su miseri­cordia para conmigo en ciudad fuerte.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Y|strong="H3068" decía yo|strong="H3588" en|strong="H3588" mi premura: Cortado soy de|strong="H3588" delante de|strong="H3588" tus ojos: sin embargo tú oíste la|strong="H3588" voz de|strong="H3588" mis ruegos, cuando|strong="H3588" a|strong="H3068" ti clamaba.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Amad al SEÑOR todos voso­tros sus santos: a|strong="H3068" los fieles guar­da el SEÑOR, y paga abundante­mente al que obra con soberbia.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Esforzaos todos|strong="H3605" vosotros los|strong="H5921" que|strong="H5921" esperáis en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" tome vuestro corazón aliento.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.