Salmos 31

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 EN ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre: líbrame en tu justicia.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Inclina a|strong="H3068" mí tu oído, líbrame|strong="H6403" presto; séme por|strong="H5769" roca de fortale­za, por|strong="H5769" casa fuerte para salvarme.
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Porque tú eres|strong="H1961" mi|strong="H1961" roca|strong="H6697" y mi|strong="H1961" for­taleza; y por tu nombre me guia­rás, y me encaminarás.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Me|strong="H3588" sacarás de|strong="H3588" la|strong="H3588" red|strong="H4686" que|strong="H3588" han escondido para|strong="H4616" mí; porque|strong="H3588" tú eres mi fortaleza.
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 En|strong="H3588" tu mano encomiendo mi espíritu: tú me|strong="H3588" has redimido, oh SEÑOR, Dios de|strong="H3588" verdad.
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 Aborrecí a|strong="H3068" los que|strong="H3027" esperan en vanidades ilusorias; mas|strong="H6485" yo en el SEÑOR|strong="H3068" he esperado.
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque|strong="H8130" has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias:
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 Y|strong="H3068" no me encerraste en mano del enemigo; hiciste estar mis pies en anchura.
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, que|strong="H3808" estoy|strong="H5975" en|strong="H5975" angustia: hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Porque|strong="H3588" mi|strong="H5315" vida|strong="H5315" se va|strong="H3068" gastan­do de|strong="H3588" dolor, y|strong="H3588" mis años de|strong="H3588" suspi­rar: hase enflaquecido mi|strong="H5315" fuerza a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" mi|strong="H5315" iniquidad, y|strong="H3588" mis huesos se han consumido.
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 De|strong="H3588" todos|strong="H8141" mis enemigos he sido oprobio, y|strong="H3588" de|strong="H3588" mis vecinos en|strong="H3588" gran manera, y|strong="H3588" horror a|strong="H3068" mis conocidos: los|strong="H3588" que|strong="H3588" me|strong="H3588" veían fuera, huían de|strong="H3588" mí|strong="H3015".
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 He sido|strong="H1961" olvidado de|strong="H4480" su cora­zón como|strong="H1961" un muerto: soy|strong="H1961" como|strong="H1961" un vaso quebrado.
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 Porque he oído afrenta de|strong="H7911" muchos; miedo por todas partes, cuando|strong="H1961" consultaban juntos con­tra mí|strong="H1961", e|strong="H3068" ideaban quitarme la vida.
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 Mas|strong="H3588" yo|strong="H3588" en|strong="H5921" ti|strong="H5921" confié, oh SEÑOR: yo|strong="H3588" dije: Dios mío|strong="H5921" eres tú.
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 En|strong="H5921" tu mano están mis tiem­pos: líbrame de|strong="H5921" la|strong="H5921" mano de|strong="H5921" mis enemigos, y|strong="H5921" de|strong="H5921" mis perseguido­res.
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: sálvame por|strong="H3027" tu misericordia.
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 No|strong="H5921" sea yo confundido, oh SEÑOR, ya que|strong="H5921" te|strong="H5921" he invocado; sean corridos los|strong="H5921" impíos, estén mudos en|strong="H5921" el|strong="H5921" sepulcro.
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Enmudezcan|strong="H1826" los|strong="H3588" labios mentirosos, que|strong="H3588" hablan contra el|strong="H3588" justo|strong="H7563" cosas duras, con|strong="H3588" soberbia y|strong="H3588" menosprecio.
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 ¡Cuán grande es tu bien, que|strong="H5921" has guardado para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" temen, que|strong="H5921" has obrado para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" esperan en|strong="H5921" ti|strong="H5921", delante|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres!
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Los|strong="H1121" esconderás en el|strong="H1121" secreto|strong="H6845" de|strong="H5048" tu rostro de|strong="H5048" las arrogancias del hombre|strong="H1121": los|strong="H1121" pondrás en un taber­náculo a|strong="H3068" cubierto de|strong="H5048" contención de|strong="H5048" lenguas.
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Bendito el SEÑOR, porque|strong="H6440" ha hecho maravillosa su miseri­cordia para conmigo en ciudad fuerte.
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Y|strong="H3068" decía yo|strong="H3588" en|strong="H3588" mi premura: Cortado soy de|strong="H3588" delante de|strong="H3588" tus ojos: sin embargo tú oíste la|strong="H3588" voz de|strong="H3588" mis ruegos, cuando|strong="H3588" a|strong="H3068" ti clamaba.
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Amad al SEÑOR todos voso­tros sus santos: a|strong="H3068" los fieles guar­da el SEÑOR, y paga abundante­mente al que obra con soberbia.
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Esforzaos todos|strong="H3605" vosotros los|strong="H5921" que|strong="H5921" esperáis en|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" tome vuestro corazón aliento.
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.