Salmos 17

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 *OYE|strong="H8085", oh SEÑOR|strong="H3068", la causa justa; atiende|strong="H7181" a|strong="H3068" mi clamor|strong="H7440"; escucha|strong="H8085" mi oración|strong="H8605", que no|strong="H3808" sale de labios|strong="H8193" fingidos.
1 Ouve, Senhor , a justiça e atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não é feita com lábios enganosos.
2 Que proceda|strong="H3318" de|strong="H6440" tu presencia|strong="H6440" mi sentencia|strong="H4941"; vean|strong="H2372" tus ojos|strong="H5869" las cosas que son rectas.
2 Saia a minha sentença de diante do teu rosto; atendam os teus olhos à razão.
3 Tú has probado mi corazón|strong="H3820", me has visitado de noche|strong="H3915"; me has puesto a|strong="H3068" prueba, y no|strong="H1077" hallarás|strong="H4672" nada; me he propuesto que mi boca|strong="H6310" no|strong="H1077" transgredirá.
3 Provaste o meu coração; visitaste- me de noite; examinaste-me e nada achaste; o que pensei, a minha boca não transgredirá.
4 En cuanto a|strong="H3068" las obras de|strong="H1697" los hombres, por|strong="H1697" la|strong="H8104" palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" tus labios|strong="H8193" yo me he guardado|strong="H8104" de|strong="H1697" las vías del destruc­tor.
4 Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus lábios me guardei das veredas do destruidor.
5 Sustenta|strong="H8551" mis pasos en tus caminos|strong="H4570", para que mis pies|strong="H6471" no|strong="H1077" res­balen.
5 Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pegadas não vacilem.
6 Yo|strong="H3588" te|strong="H3588" he invocado|strong="H7121", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" tú me|strong="H3588" oirás|strong="H8085", oh Dios: inclina|strong="H5186" a|strong="H3068" mí|strong="H6030" tu oído|strong="H8085", escucha|strong="H8085" mi|strong="H6030" palabra.
6 Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos e escuta as minhas palavras.
7 Muestra tu maravillosa benignidad, tú que salvas por tu diestra|strong="H3225" a|strong="H3068" los que en ti confían de los que se levantan|strong="H6965" contra ellos.
7 Faze maravilhosas as tuas beneficências, tu que livras aqueles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua destra.
8 Guárdame|strong="H8104" como a|strong="H3068" la|strong="H8104" niña de|strong="H5869" tu ojo|strong="H5869", escóndeme|strong="H5641" bajo la|strong="H8104" sombra|strong="H6738" de|strong="H5869" tus alas|strong="H3671",
8 Guarda-me como à menina do olho, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 De|strong="H5921" los|strong="H5921" impíos|strong="H7563" que|strong="H2098" me|strong="H5921" oprimen, de mis enemigos mortales que me|strong="H5921" rodean.
9 dos ímpios que me oprimem, dos meus inimigos mortais que me andam cercando.
10 Cerrados|strong="H5462" están en su grosu­ra; con su boca|strong="H6310" hablan|strong="H1696" soberbia­mente.
10 Na sua gordura se encerram e com a boca falam soberbamente.
11 Han cercado nuestros pasos ahora|strong="H6258": puestos|strong="H7896" tienen sus ojos|strong="H5869" inclinándose a|strong="H3068" la tierra.
11 Andam-nos agora espiando os nossos passos; e fixam os seus olhos em nós para nos derribarem por terra;
12 Como|strong="H3715" un león que desea hacer presa, y como|strong="H3715" un leoncillo|strong="H3715" acechando en su escondite.
12 parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa e com o leãozinho que se põe em esconderijos.
13 Levántate|strong="H6965", oh SEÑOR|strong="H3068"; frústralo, derríbale: libra|strong="H6403" mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" del impío|strong="H7563", que es tu espada|strong="H2719";
13 Levanta-te, Senhor ! Detém-no, derriba-o, livra a minha alma do ímpio, pela tua espada;
14 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H4962" que son tu mano|strong="H3027", oh|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H4962" del mundo, cuya parte|strong="H2506" es en esta vida|strong="H2416", y cuyo vientre hinches|strong="H4390" de|strong="H1121" tu tesoro oculto: están hartos de|strong="H1121" hijos|strong="H1121", y dejan el|strong="H1121" resto|strong="H3499" de|strong="H1121" su substancia a|strong="H3068" sus chiquitos|strong="H5768".
14 dos homens, com a tua mão, Senhor , dos homens do mundo, cuja porção está nesta vida e cujo ventre enches do teu tesouro oculto; seus filhos estão fartos, e estes dão os seus sobejos às suas crianças.
15 En cuanto a|strong="H3068" mí, yo en justicia|strong="H6664" veré|strong="H2372" tu rostro|strong="H6440": seré satisfecho cuando despierte a|strong="H3068" tu semejanza|strong="H8544".
15 Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.