Salmos 144
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 BENDITO|strong="H1288" sea el SEÑOR|strong="H3068", mi fortaleza|strong="H6697", que|strong="H3027" enseña mis manos|strong="H3027" a|strong="H3068" la batalla|strong="H4421", y mis dedos a|strong="H3068" la guerra|strong="H4421":
1 Bendito seja o Senhor, a minha Rocha, que treina as minhas mãos para a guerra e os meus dedos para a batalha.
2 Misericordia|strong="H2617" mía y mi fortaleza, mi torre alta y mi libertador|strong="H6403", escudo|strong="H4043" mío|strong="H5971", en|strong="H8478" quien he confiado; el que|strong="H5971" sujeta mi pueblo|strong="H5971" delante|strong="H8478" de|strong="H8478" mí.
2 Ele é o meu aliado fiel, a minha fortaleza, a minha torre de proteção e o meu libertador, é o meu escudo, aquele em quem me refugio. Ele subjuga a mim os povos.
3 Oh|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068", ¿qué|strong="H4100" es el|strong="H1121" hombre, para que|strong="H4100" de|strong="H1121" él|strong="H1121" conozcas? ¿o|strong="H3068" el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H1121", para que|strong="H4100" lo|strong="H4100" estimes?
3 Senhor, que é o homem para que te importes com ele, ou o filho do homem para que por ele te interesses?
4 El|strong="H5674" hombre es semejante a|strong="H3068" la vanidad|strong="H1892": sus días|strong="H3117" son como la sombra|strong="H6738" que|strong="H3117" pasa|strong="H5674".
4 O homem é como um sopro; seus dias são como uma sombra passageira.
5 Oh SEÑOR|strong="H3068", inclina|strong="H5186" tus cielos|strong="H8064" y desciende|strong="H3381": toca|strong="H5060" los montes|strong="H2022", y humeen.
5 Estende, Senhor, os teus céus e desce; toca os montes para que fumeguem.
6 Despide|strong="H1300" relámpagos|strong="H1300", y disípalos; envía|strong="H7971" tus saetas|strong="H2671", y contúrbalos.
6 Envia relâmpagos e dispersa os inimigos; atira as tuas flechas e faze-os debandar.
7 Envía|strong="H7971" tu mano|strong="H3027" desde lo alto|strong="H4791"; redímeme|strong="H6475", y sácame|strong="H5337" de|strong="H1121" las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325", de|strong="H1121" la mano|strong="H3027" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" extraños;
7 Das alturas, estende a tua mão e liberta-me; salva-me da imensidão das águas, das mãos desses estrangeiros,
8 Cuya boca|strong="H6310" habla|strong="H1696" vanidad|strong="H7723", y su diestra|strong="H3225" es diestra|strong="H3225" de mentira|strong="H8267".
8 que têm lábios mentirosos e com a mão direita erguida juram falsamente.
9 Oh Dios, a|strong="H3068" ti cantaré|strong="H7891" canción|strong="H7892" nueva|strong="H2319": con salterio|strong="H5035", con decacordio cantaré|strong="H7891" a|strong="H3068" ti.
9 Cantarei uma nova canção a ti, ó Deus; tocarei para ti a lira de dez cordas,
10 Tú, el que da|strong="H5414" salvación a|strong="H3068" los reyes|strong="H4428", el que redime a|strong="H3068" David|strong="H1732" su siervo|strong="H5650" de|strong="H5414" maligna espada|strong="H2719".
10 para aquele que dá vitória aos reis, que livra o seu servo Davi da espada mortal.
11 Redímeme|strong="H6475", y sálvame de|strong="H1121" mano|strong="H3027" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" extraños, cuya boca|strong="H6310" habla|strong="H1696" vanidad|strong="H7723", y su diestra|strong="H3225" es|strong="H3027" diestra|strong="H3225" de|strong="H1121" mentira|strong="H8267".
11 Dá-me libertação; salva-me das mãos dos estrangeiros, que têm lábios mentirosos e que, com a mão direita erguida, juram falsamente.
12 Que|strong="H1121" nuestros hijos|strong="H1121" sean como plantas crecidas en su juventud|strong="H5271"; nuestras hijas|strong="H1323" como las esquinas labradas a|strong="H3068" manera de|strong="H1121" las de un palacio;
12 Então, na juventude, os nossos filhos serão como plantas viçosas, e as nossas filhas, como colunas esculpidas para ornar um palácio.
13 Nuestros graneros|strong="H4200" llenos|strong="H4392", provistos|strong="H6329" de toda suerte de grano; nuestros ganados|strong="H6629", que paran a|strong="H3068" millares y diez millares en nuestras plazas|strong="H2351":
13 Os nossos celeiros estarão cheios das mais variadas provisões. Os nossos rebanhos se multiplicarão aos milhares, às dezenas de milhares em nossos campos;
14 Que nuestros bueyes estén|strong="H3318" fuertes para el trabajo; que no tengamos asalto|strong="H6556", ni que hacer salida|strong="H3318", ni grito de alarma en|strong="H3318" nuestras plazas|strong="H7339".
14 o nosso gado dará suas crias; não haverá praga alguma nem aborto. Não haverá gritos de aflição em nossas ruas.
15 Bienaventurado el pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" tiene esto|strong="H3602": bienaventurado el pueblo|strong="H5971" cuyo Dios|strong="H3068" es el SEÑOR|strong="H3068".
15 Como é feliz o povo assim abençoado! Como é feliz o povo cujo Deus é o Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.