Sofonias 1

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 LA palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Sofonías|strong="H6846" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Cusi|strong="H3569", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ezequías, en días|strong="H3117" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Sofonias, no tempo em que Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cusi, neto de Gedalias, bisneto de Amarias e trineto do rei Ezequias.
2 Destruiré del|strong="H5921" todo|strong="H3605" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
2 O Senhor Deus diz: — Vou acabar com tudo o que existe na terra,
3 Destruiré|strong="H3772" los|strong="H5921" hombres y|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias; destruiré|strong="H3772" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" los|strong="H5921" peces del|strong="H5921" mar|strong="H3220", y|strong="H5921" las|strong="H5921" piedras de|strong="H5921" tropiezo con|strong="H5921" los|strong="H5921" impí­os|strong="H5921"; y|strong="H5921" talaré|strong="H3772" los|strong="H5921" hombres de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
3 isto é, as pessoas, os animais, as aves e os peixes. Eu vou castigar os maus. Acabarei completamente com os seres humanos.
4 Y|strong="H3068" extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" morado­res de|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389", y|strong="H5921" exterminaré de|strong="H4480" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725" el|strong="H5921" remanente de|strong="H4480" Baal|strong="H1168", y|strong="H5921" el|strong="H5921" nombre|strong="H8034" de|strong="H4480" los|strong="H3427" Chemarim con|strong="H5973" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548";
4 — Castigarei o povo da terra de Judá e os moradores de Jerusalém. Farei desaparecer de Jerusalém o que ainda resta da adoração a Baal , e todos esquecerão os sacerdotes que serviam esse deus pagão.
5 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" inclinan sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" terrados al|strong="H5921" ejército|strong="H6635" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" inclinan jurando por|strong="H5921" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" y|strong="H5921" jurando por|strong="H5921" Milcom;
5 Acabarei com todos os que sobem ao terraço, em cima das suas casas, e ali adoram o sol, a lua e as estrelas. E acabarei também com qualquer pessoa que adora a mim, o Senhor , e jura pelo meu nome, mas jura também pelo nome do deus Moloque .
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los que|strong="H3808" tornan atrás de en pos del SEÑOR|strong="H3068"; y a|strong="H3068" los que|strong="H3808" no|strong="H3808" buscaron|strong="H1245" al SEÑOR|strong="H3068", ni|strong="H3808" inquirieron por él.
6 Destruirei todos os que se afastam de mim, que não procuram a minha ajuda, nem querem obedecer às minhas leis .
7 Calla|strong="H2013" en|strong="H3588" la|strong="H3588" presencia|strong="H6440" del Señor|strong="H3068" DIOS|strong="H3069", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" del SEÑOR|strong="H3068" está cercano|strong="H7138"; porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" ha aparejado sacrificio|strong="H2077", preveni­do a|strong="H3068" sus convidados|strong="H7121".
7 Está chegando o dia em que o Senhor Deus vai julgar o seu povo. Portanto, calem-se todos na sua presença! Ele vai oferecer o seu povo como sacrifício e já convidou os inimigos para o ajudarem a fazer isso.
8 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" que|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" del|strong="H5921" sacrifi­cio del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", haré visitación sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5921" visten vestimenta extranjera.
8 O Senhor diz: — Naquele dia, eu vou castigar as autoridades, os filhos do rei e todos os que seguem costumes pagãos.
9 Asimismo haré visitación en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H1931" saltan la|strong="H1931" puerta, los|strong="H5921" que|strong="H1931" hinchen de|strong="H5921" robo y|strong="H5921" de|strong="H5921" engaño|strong="H4820" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus|strong="H1931" señores.
9 Castigarei também todos os que me adoram como os pagãos adoram os seus deuses e aqueles que enchem o templo do seu deus com presentes que ajuntaram por meio de roubo e violência.
10 Y|strong="H3068" habrá|strong="H1961" en|strong="H4480" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", voz|strong="H6963" de|strong="H4480" clamor|strong="H6818" desde|strong="H4480" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" del|strong="H4480" pescado|strong="H1709", y aullido desde|strong="H4480" la|strong="H1931" segunda, y grande|strong="H1419" que|strong="H4480"­brantamiento desde|strong="H4480" los|strong="H1931" collados|strong="H1389".
10 — Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.
11 Aullad|strong="H3213", moradores|strong="H3427" de|strong="H3588" Mactes, porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" mercader|strong="H3667" es|strong="H3588" destruido; talados|strong="H3772" son|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3588" traían dinero|strong="H3701".
11 Chorem também, vocês que moram na cidade baixa, pois todos os comerciantes serão mortos!
12 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", que|strong="H1931" yo escudriñaré a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" con|strong="H5921" candelas, y|strong="H5921" haré|strong="H3190" visitación sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres que|strong="H1931" están|strong="H1961" sentados sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" heces, los|strong="H5921" cuales dicen en|strong="H5921" su|strong="H1931" corazón|strong="H3824": El|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" ni|strong="H3808" hará|strong="H1961" bien|strong="H3190" ni|strong="H3808" mal|strong="H7489".
12 — Naquele dia, eu vou pegar lamparinas e revistar a cidade de Jerusalém. Castigarei todos os que estão tranquilos e satisfeitos, os que pensam assim: “O Senhor Deus não vai fazer nada; não vai salvar, nem castigar.”
13 Será|strong="H1961" por tanto saqueada su hacienda, y sus casas|strong="H1004" asoladas|strong="H8077": y edificarán|strong="H1129" casas|strong="H1004", mas|strong="H3808" no|strong="H3808" las habi­tarán; y plantarán|strong="H5193" viñas|strong="H3754", mas|strong="H3808" no|strong="H3808" beberán|strong="H8354" el|strong="H3427" vino|strong="H3196" de ellas.
13 Por isso, os bens deles serão roubados, e as suas casas serão destruídas. Eles construirão outras, mas não morarão nelas; farão plantações de uvas, mas não beberão o vinho.
14 Cercano|strong="H7138" está|strong="H8033" el día|strong="H3117" grande|strong="H1419" del SEÑOR|strong="H3068", cercano|strong="H7138" y muy|strong="H3966" presuro­so; voz|strong="H6963" amarga|strong="H4751" del día|strong="H3117" del SEÑOR|strong="H3068"; gritará|strong="H6873" allí|strong="H8033" el valiente|strong="H1368".
14 O grande Dia do Senhor está perto e vem chegando depressa! Será um dia terrível, em que até os soldados mais valentes gritarão de medo.
15 Día|strong="H3117" de ira aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", día|strong="H3117" de angustia|strong="H6869" y de aprieto, día|strong="H3117" de alboroto y de asolamiento, día|strong="H3117" de tiniebla y de oscuridad|strong="H6205", día|strong="H3117" de nublado|strong="H6051" y de entenebrecimiento,
15 Será um dia de ira , um dia de aflição e angústia, de ruína e destruição, de escuridão e trevas; será um dia de nuvens escuras e pesadas.
16 Día|strong="H3117" de|strong="H5921" trompeta|strong="H7782" y|strong="H5921" de|strong="H5921" algaza­ra, sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H1219", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" altas torres|strong="H6438".
16 Será um dia de sons de corneta e de gritos de batalha de soldados atacando cidades cercadas de muralhas e protegidas por altas torres de vigia.
17 Y|strong="H3068" atribularé los|strong="H3588" hombres, y|strong="H3588" andarán como|strong="H3588" ciegos|strong="H5787", porque|strong="H3588" pecaron|strong="H2398" contra el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": y|strong="H3588" la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" de|strong="H3588" ellos será derramada como|strong="H3588" polvo|strong="H6083", y|strong="H3588" su|strong="H3588" carne como|strong="H3588" estiércol.
17 O Senhor diz: — Farei cair tantas desgraças sobre as pessoas, que elas andarão de um lado para outro como se estivessem cegas. Essa gente pecou contra mim, e por isso o seu sangue será derramado como água, e os seus corpos serão jogados fora como lixo.
18 Ni|strong="H3808" su|strong="H3588" plata|strong="H3701" ni|strong="H3808" su|strong="H3588" oro|strong="H2091" podrá|strong="H3201" librarlos en|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" la|strong="H1571" ira del SEÑOR|strong="H3068"; pues|strong="H3588" toda|strong="H3605" la|strong="H1571" tierra será|strong="H3808" consumida con|strong="H3588" el|strong="H3588" fuego de|strong="H3588" su|strong="H3588" celo|strong="H7068": porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" consu­mación apresurada|strong="H3617" hará|strong="H6213" con|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" moradores|strong="H3427" de|strong="H3588" la|strong="H1571" tierra.
18 Naquele dia, nem prata nem ouro os poderão salvar da ira de Deus, o Senhor . O fogo da sua ira furiosa destruirá o mundo inteiro. Ninguém escapará, pois Deus vai acabar de uma só vez com todos os moradores da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.