Provérbios 23

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 CUANDO|strong="H3588" te|strong="H3588" sentares a|strong="H3068" comer con|strong="H3588" algún gobernante, considera bien|strong="H3588" lo que|strong="H3588" está delante|strong="H6440" de|strong="H3588" ti;
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Y|strong="H3068" pon|strong="H7760" cuchillo|strong="H7915" a|strong="H3068" tu garganta|strong="H3930", si|strong="H5315" tienes|strong="H1167" gran apetito.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 No|strong="H3577" codicies sus|strong="H1931" manjares|strong="H4303" deli­cados, porque es pan|strong="H3899" engañoso|strong="H3577".
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 No|strong="H2308" trabajes|strong="H3021" por ser rico; cesa|strong="H2308" de tu propia sabiduría.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 ¿Has de|strong="H3588" poner tus ojos|strong="H5869" en|strong="H3588" las riquezas, siendo ningunas? por|strong="H3588"­que|strong="H3588" hacerse han alas|strong="H3671", como|strong="H3588" alas|strong="H3671" de|strong="H3588" águila, y|strong="H3588" volarán al cielo|strong="H8064".
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 No comas|strong="H3899" pan|strong="H3899" de|strong="H5869" hombre de mal|strong="H7451" ojo|strong="H5869", ni codicies sus manja­res:
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Porque|strong="H3588" como|strong="H3588" piensa en|strong="H5973" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820", tal|strong="H3651" es él|strong="H1931". Come y|strong="H3588" bebe|strong="H8354", te|strong="H3588" dirá; mas|strong="H3588" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" no|strong="H1077" está contigo|strong="H5973".
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Vomitarás la parte que|strong="H1697" tú comiste, y perderás tus suaves palabras|strong="H1697".
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 No|strong="H3588" hables|strong="H1696" a|strong="H3068" oídos del necio|strong="H3684"; porque|strong="H3588" menospreciará la|strong="H3588" sabiduría de|strong="H3588" tus palabras|strong="H1696".
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 No remuevas el término|strong="H1366" anti­guo, ni entres en la|strong="H1366" heredad|strong="H7704" de los huérfanos|strong="H3490":
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Porque|strong="H3588" su|strong="H1931" redentor|strong="H1350" es poderoso, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" juzgará|strong="H7379" la|strong="H1931" causa|strong="H7379" de|strong="H3588" ellos|strong="H1931" contra ti.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Aplica tu corazón|strong="H3820" a|strong="H3068" la instrucción, y tus oídos a|strong="H3068" las palabras de conocimiento|strong="H1847".
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 No|strong="H3808" rehuses la|strong="H3588" corrección|strong="H4148" del muchacho|strong="H5288": porque si|strong="H3588" lo|strong="H3808" hirieres con|strong="H3588" vara|strong="H7626", no|strong="H3808" morirá|strong="H4191".
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Tú lo herirás|strong="H5221" con vara|strong="H7626", y librarás|strong="H5337" su alma|strong="H5315" del infierno.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Hijo|strong="H1121" mío, si|strong="H1571" tu corazón|strong="H3820" fuere sabio|strong="H2449", también|strong="H1571" a|strong="H3068" mí se me ale­grará el|strong="H1121" corazón|strong="H3820";
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Mis entrañas también se ale­grarán, cuando tus labios|strong="H8193" habla|strong="H1696"­ren cosas rectas.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 No|strong="H3588" tenga tu corazón|strong="H3820" envidia|strong="H7065" de|strong="H3588" los|strong="H3605" pecadores|strong="H2400", antes|strong="H3588" persevera en|strong="H3588" el|strong="H3588" temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" todo|strong="H3605" tiempo|strong="H3117":
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" hay|strong="H3426" fin, y|strong="H3588" tu|strong="H3426" expectativa no|strong="H3808" será|strong="H3808" cortada.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Oye|strong="H8085" tú, hijo|strong="H1121" mío, y sé sabio|strong="H2449", y endereza tu corazón|strong="H3820" al camino|strong="H1870".
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 No|strong="H1961" estés|strong="H1961" con los|strong="H1961" bebedores de vino|strong="H3196", ni con los|strong="H1961" comilones de carne|strong="H1320":
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" borracho y|strong="H3588" el|strong="H3588" glotón empobrecerán|strong="H3423": y|strong="H3588" el|strong="H3588" sueño hará vestir al hombre vestiduras rotas.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Escucha|strong="H8085" a|strong="H3068" tu padre, que|strong="H3588" te|strong="H3588" engendró|strong="H3205"; y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" tu madre envejeciere|strong="H2204", no|strong="H3588" la|strong="H3588" menosprecies.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Compra|strong="H7069" la|strong="H2451" verdad, y no la vendas; también la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451", la|strong="H2451" instrucción, y el entendimiento.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Mucho|strong="H1523" se regocijará el padre del justo|strong="H6662": y el que engendra a|strong="H3068" un niño sabio|strong="H2450" se gozará con él.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Alégrense|strong="H8055" tu padre y tu madre, y gócese la que te engen­dró.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Hijo|strong="H1121" mío, dame|strong="H5414" tu corazón|strong="H3820", y miren tus ojos|strong="H5869" por|strong="H1870" mis|strong="H5414" caminos|strong="H1870".
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Porque|strong="H3588" sima|strong="H7745" profunda|strong="H6013" es la|strong="H3588" ramera|strong="H2181", y|strong="H3588" pozo angosto|strong="H6862" la|strong="H3588" mujer extra­ña.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 También ella|strong="H1931", como|strong="H1931" robador, acecha, y multiplica entre los|strong="H1931" hombres los|strong="H1931" prevaricadores.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ¿Para quién|strong="H4310" será el|strong="H4310" ay? ¿para quién|strong="H4310" la tristeza? ¿para quién|strong="H4310" las ren­cillas? ¿para quién|strong="H4310" las quejas? ¿para quién|strong="H4310" las heridas sin causa? ¿para quién|strong="H4310" lo amoratado de|strong="H5869" los ojos|strong="H5869"?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" detienen mucho en|strong="H5921" el|strong="H5921" vino|strong="H3196", para|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" van buscando|strong="H2713" la|strong="H5921" mistura.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 No|strong="H3588" mires|strong="H7200" al vino|strong="H3196" cuando|strong="H3588" rojea, cuando|strong="H3588" resplandece|strong="H5414" su|strong="H3588" color|strong="H5869" en|strong="H3588" la|strong="H3588" copa, cuando se mueve suave­mente;
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Mas al fin como serpiente|strong="H5175" pica, y como áspid da dolor:
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Tus ojos|strong="H5869" mirarán|strong="H7200" a|strong="H3068" las mujeres extrañas, y tu corazón|strong="H3820" hablará|strong="H1696" perversida­des.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Y|strong="H3068" serás|strong="H1961" como|strong="H1961" el que|strong="H1961" yace|strong="H7901" en medio del mar|strong="H3220", o|strong="H3068" como|strong="H1961" el que|strong="H1961" está|strong="H1961" en la punta de un mastelero.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Y dirás: Hiriéronme|strong="H5221", y no|strong="H1077" me dolió; azotáronme, y no|strong="H1077" lo sentí; ¿cuándo|strong="H4970" despertaré? aun|strong="H5750" lo tornaré|strong="H3254" a|strong="H3068" buscar.
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.