Provérbios 15
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 LA blanda|strong="H7390" respuesta|strong="H1697" quita|strong="H7725" la ira|strong="H2534": mas la palabra|strong="H1697" áspera hace subir|strong="H5927" el furor|strong="H2534".
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La lengua|strong="H3956" de los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" adornará el conocimiento|strong="H1847": mas la boca|strong="H6310" de los|strong="H2450" necios hablará sandeces.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Los|strong="H3605" ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" están en todo|strong="H3605" lugar|strong="H4725", mirando|strong="H6822" a|strong="H3068" los|strong="H3605" malos|strong="H7451" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" buenos|strong="H2896".
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 La sana lengua|strong="H3956" es árbol|strong="H6086" de vida|strong="H2416": mas la perversidad en ella es quebrantamiento|strong="H7667" de espíritu|strong="H7307".
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 El necio menosprecia|strong="H5006" la|strong="H8104" instrucción de su padre: mas el que guarda la|strong="H8104" corrección|strong="H4148", es prudente.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 En la casa|strong="H1004" del justo|strong="H6662" hay gran|strong="H7227" provisión; pero turbación|strong="H5916" en las ganancias del impío|strong="H7563".
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Los|strong="H2450" labios|strong="H8193" de los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" esparcen conocimiento|strong="H1847": pero el corazón de los|strong="H2450" necios no|strong="H3808" lo|strong="H3808" hace así|strong="H3651".
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 El sacrificio|strong="H2077" de los impíos|strong="H7563" es abominación|strong="H8441" al SEÑOR|strong="H3068": mas la oración|strong="H8605" de los rectos|strong="H3477" es su gozo.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Abominación|strong="H8441" es al SEÑOR|strong="H3068" el camino|strong="H1870" del impío|strong="H7563": mas él ama al que sigue justicia|strong="H6666".
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 La reconvención es molesta al que deja|strong="H5800" el camino|strong="H7451": y el que aborreciere la corrección|strong="H4148", morirá|strong="H4191".
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 El|strong="H3588" infierno y|strong="H3588" la|strong="H3588" perdición están delante|strong="H5048" del SEÑOR|strong="H3068": ¡cuán|strong="H3588"to más|strong="H3588" los|strong="H1121" corazones de|strong="H3588" los|strong="H1121" hombres!
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 El escarnecedor no|strong="H3808" ama al que|strong="H3808" le reprende|strong="H3198"; ni|strong="H3808" se|strong="H3808" allega a|strong="H3068" los|strong="H2450" sabios|strong="H2450".
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 El corazón|strong="H3820" alegre|strong="H8056" hermosea el rostro|strong="H6440": mas por|strong="H6440" el dolor de|strong="H6440" corazón el espíritu|strong="H7307" se quebranta.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 El corazón|strong="H3820" entendido busca|strong="H1245" el conocimiento|strong="H1847": mas|strong="H1245" la boca de|strong="H6440" los necios pace necedad.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" del afligido|strong="H6041" son trabajosos: mas el|strong="H3605" de|strong="H7451" corazón|strong="H3820" contento|strong="H2896" tiene un convite|strong="H4960" continuo.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Mejor|strong="H2896" es lo poco|strong="H4592" con el temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068", que el gran|strong="H7227" tesoro donde hay turbación|strong="H4103".
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Mejor|strong="H2896" es la comida de legumbres donde|strong="H8033" hay amor, que de buey|strong="H7794" engordado donde|strong="H8033" hay odio|strong="H8135".
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 El|strong="H8252" hombre iracundo|strong="H2534" mueve contiendas|strong="H1624": mas|strong="H4066" el que tarda en enojarse, apacigua la rencilla.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 El camino|strong="H1870" del perezoso|strong="H6102" es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos|strong="H3477" es aplanada.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" sabio|strong="H2450" alegra|strong="H8055" al padre: mas el|strong="H1121" hombre|strong="H1121" necio|strong="H3684" menosprecia a|strong="H3068" su madre.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La necedad es alegría|strong="H8057" al falto|strong="H2638" de sabiduría: mas el hombre entendido|strong="H8394" enderezará|strong="H3474" su proceder.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Los propósitos son frustrados donde no hay consejo|strong="H3289"; mas en la multitud|strong="H7230" de consejeros|strong="H3289" se afirman.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 El hombre se|strong="H4100" alegra con la respuesta de|strong="H1697" su boca|strong="H6310": y la palabra|strong="H1697" dicha a|strong="H3068" su tiempo|strong="H6256", ¡cuán|strong="H4100" buena|strong="H2896" es!
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 El camino de la vida|strong="H2416" es hacia arriba|strong="H4605" al sabio, para|strong="H4616" apartarse|strong="H5493" del infierno abajo|strong="H4295".
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 El SEÑOR|strong="H3068" asolará|strong="H5255" la|strong="H1366" casa|strong="H1004" de los soberbios: mas él afirmará el término|strong="H1366" de la|strong="H1366" viuda.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Abominación|strong="H8441" son al SEÑOR|strong="H3068" los pensamientos|strong="H4284" del malo|strong="H7451": mas las palabras de|strong="H7451" los puros son agradables.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Alborota|strong="H5916" su casa|strong="H1004" el codicioso: mas|strong="H2421" el que aborrece|strong="H8130" las dádivas vivirá|strong="H2421".
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 El corazón|strong="H3820" del justo|strong="H6662" piensa|strong="H1897" para responder|strong="H6030": mas|strong="H6030" la boca|strong="H6310" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" derrama malas|strong="H7451" cosas|strong="H7451".
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Lejos|strong="H7350" está el SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563": mas él oye|strong="H8085" la oración|strong="H8605" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662".
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 La luz de|strong="H5869" los ojos|strong="H5869" alegra|strong="H8055" el corazón|strong="H3820"; y la buena|strong="H2896" fama|strong="H8052" engorda los huesos|strong="H6106".
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 La oreja que escucha|strong="H8085" la corrección de vida|strong="H2416", entre|strong="H7130" los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" morará|strong="H3885".
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 El que tiene|strong="H7069" en poco la disciplina, menosprecia|strong="H3988" su alma|strong="H5315": mas el que escucha|strong="H8085" la corrección|strong="H4148", adquiere|strong="H7069" entendimiento|strong="H3820".
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 El temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" es instrucción del conocimiento: y|strong="H3519" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H2451" honra|strong="H3519" está la|strong="H2451" humildad.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.