Provérbios 12

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EL que ama la instrucción ama el conocimiento|strong="H1847": mas el que aborrece|strong="H8130" la reprensión|strong="H8433", es bruto.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 El bueno|strong="H2896" alcanzará favor|strong="H7522" del SEÑOR|strong="H3068": mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 El hombre no|strong="H3808" se|strong="H3808" afirmará por medio de|strong="H6662" la impiedad|strong="H7562": mas|strong="H3808" la raíz de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" no|strong="H3808" será|strong="H3808" movida.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 La mujer virtuosa|strong="H2428" corona|strong="H5850" es de su marido|strong="H1167": mas ella que aver­güenza es como carcoma en sus huesos|strong="H6106".
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Los pensamientos|strong="H4284" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" son rectitud; mas los consejos de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" son engaño|strong="H4820".
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" los impíos|strong="H7563" son para acechar la sangre|strong="H1818": mas la boca|strong="H6310" de|strong="H1697" los rectos|strong="H3477" los librará|strong="H5337".
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Trastornados son los impíos|strong="H7563", y no|strong="H7563" son más: mas la casa|strong="H1004" de|strong="H6662" los justos|strong="H6662" permanecerá|strong="H5975".
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Según|strong="H6310" su sabiduría es|strong="H1961" alabado el hombre: mas el perverso de corazón|strong="H3820" será|strong="H1961" en menosprecio.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Mejor|strong="H2896" es el que es menospre­ciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan|strong="H3899".
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 El justo|strong="H6662" atiende a|strong="H3068" la vida|strong="H5315" de|strong="H6662" su bestia: mas las entrañas de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" son crueles.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 El que labra su tierra, se har­tará de|strong="H7646" pan|strong="H3899": mas|strong="H3899" el que sigue los|strong="H7291" vagabundos es falto|strong="H2638" de|strong="H7646" entendi­miento.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Desea el impío|strong="H7563" la red de|strong="H5414" los malos|strong="H7451": mas la raíz de|strong="H5414" los justos|strong="H6662" dará|strong="H5414" fruto.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 El impío es enredado en|strong="H3318" la prevaricación|strong="H6588" de|strong="H6662" sus labios|strong="H8193": mas|strong="H4170" el justo|strong="H6662" saldrá|strong="H3318" de|strong="H6662" la tribulación|strong="H6869".
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 El hombre será satisfecho de|strong="H7646" bien|strong="H2896" del fruto|strong="H6529" de|strong="H7646" su boca|strong="H6310": y la|strong="H7646" paga de|strong="H7646" las manos|strong="H3027" del hombre le será dada.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 El camino|strong="H1870" del necio es dere­cho en sus propios ojos|strong="H5869": mas el que obedece|strong="H8085" al consejo|strong="H6098" es sabio|strong="H2450".
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 El necio luego al punto da a|strong="H3068" conocer su ira: mas el que|strong="H3045" disi­mula la injuria es prudente.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 El que habla verdad, declara|strong="H5046" justicia|strong="H6664"; mas el testigo|strong="H5707" mentiroso|strong="H8267", engaño|strong="H4820".
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Hay|strong="H3426" quienes hablan como dando estocadas de espada|strong="H2719": mas|strong="H3426" la lengua|strong="H3956" de los|strong="H2450" sabios|strong="H2450" es medici­na.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 El labio|strong="H8193" de|strong="H5704" verdad permane­cerá para|strong="H5704" siempre|strong="H5703": mas|strong="H5704" la lengua|strong="H3956" de|strong="H5704" mentira|strong="H8267" sólo por|strong="H5704" un momento.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Engaño|strong="H4820" hay en el corazón|strong="H3820" de|strong="H7451" los que maquinan mal|strong="H7451": pero hay gozo|strong="H8057" para ellos que aconsejan paz|strong="H7965".
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Ninguna|strong="H3605" adversidad acontecerá al justo|strong="H6662": mas|strong="H3808" los|strong="H3605" impíos|strong="H7563" serán llenos|strong="H4390" de|strong="H6662" mal|strong="H7451".
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Los labios|strong="H8193" mentirosos|strong="H8267" son abominación|strong="H8441" al SEÑOR|strong="H3068": mas los obradores de verdad son su contenta­miento.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 El hombre prudente encubre|strong="H3680" el conocimiento|strong="H1847": mas el corazón|strong="H3820" de los necios proclama la necedad.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La mano|strong="H3027" de los|strong="H1961" diligentes se|strong="H1961" enseñoreará: mas la negligencia será|strong="H1961" tributaria|strong="H4522".
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 El cuidado congojoso en el corazón|strong="H3820" del hombre, lo|strong="H1697" abate; mas la buena|strong="H2896" palabra|strong="H1697" lo|strong="H1697" alegra|strong="H8055".
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 El justo|strong="H6662" es más|strong="H7453" excelente que su pró­jimo: pero el camino|strong="H1870" de|strong="H6662" los impíos|strong="H7563" les seduce.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 El perezoso no|strong="H3808" asará lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" cazado: mas|strong="H3808" la sustancia del hombre diligente es preciosa|strong="H3368".
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 En el camino|strong="H1870" de la justicia|strong="H6666" está la vida|strong="H2416"; y en la senda|strong="H5410" de su vereda no|strong="H1870" hay muerte|strong="H4194".
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.