Oséias 9
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 NO|strong="H3588" te|strong="H5921" alegres, oh Israel|strong="H3478", hasta|strong="H5921" saltar de|strong="H5921" gozo|strong="H8055" como|strong="H3588" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971", pues|strong="H3588" has fornicado|strong="H2181" apartándote de|strong="H5921" tu Dios: amaste salario por|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" eras de|strong="H5921" trigo|strong="H1715".
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 La era y el lagar|strong="H3342" no|strong="H3808" los mantendrán; les fallará el mosto|strong="H8492".
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 No|strong="H3808" quedarán|strong="H3427" en la tierra del SEÑOR|strong="H3068", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" volverá|strong="H7725" Efraím a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", y a|strong="H3068" Asiria, donde comerán vianda inmunda|strong="H2931".
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 No|strong="H3808" derramarán vino|strong="H3196" al SEÑOR|strong="H3068", ni|strong="H3808" él|strong="H3588" tomará contento en|strong="H3588" sus sacrificios; como|strong="H3588" pan|strong="H3899" de|strong="H3588" enlutados les serán a|strong="H3068" ellos|strong="H3605": todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" comieren de|strong="H3588" él|strong="H3588", serán inmundos. Será|strong="H2930" pues|strong="H3588" el|strong="H3588" pan|strong="H3899" de|strong="H3588" ellos|strong="H3605" para|strong="H3588" sí|strong="H3588" mismos; no|strong="H3808" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 ¿Qué|strong="H4100" haréis|strong="H6213" el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la solemnidad, y el|strong="H6213" día|strong="H3117" de la fiesta|strong="H2282" del SEÑOR|strong="H3068"?
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Porque|strong="H3588", he aquí|strong="H2009" se fueron|strong="H1980" ellos a|strong="H3068" causa de|strong="H3588" la|strong="H3588" destrucción|strong="H7701": Egipto|strong="H4714" los|strong="H3588" recogerá, Memfis los|strong="H3588" enterrará: espino|strong="H2336" poseerá|strong="H3423" por|strong="H3588" heredad|strong="H3423" lo|strong="H6908" deseable de|strong="H3588" su|strong="H3588" plata|strong="H3701", ortiga|strong="H7057" crecerá en|strong="H3588" sus tabernáculos.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 Vinieron los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" visitación, vinieron los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" paga; conocerálo|strong="H3045" Israel|strong="H3478": necio el|strong="H5921" profeta, insensato|strong="H7696" el|strong="H5921" varón de|strong="H5921" espíritu|strong="H7307", a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" multitud|strong="H7227" de|strong="H5921" tu maldad, y|strong="H5921" grande|strong="H7227" odio|strong="H4895".
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 Atalaya|strong="H6822" es Efraím para|strong="H5921" con|strong="H5973" mi|strong="H5921" Dios: el|strong="H5921" profeta|strong="H5030" es lazo|strong="H6341" de|strong="H5921" cazador en|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus caminos|strong="H1870", odio|strong="H4895" en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su Dios.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Llegaron al profundo, corrompiéronse, como|strong="H5771" en los días|strong="H3117" de Gabaa|strong="H1390": ahora|strong="H3117" se acordará de su iniquidad|strong="H5771"; visitará|strong="H6485" su pecado|strong="H2403".
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 Como|strong="H1961" uvas|strong="H6025" en el|strong="H1992" desierto|strong="H4057" hallé|strong="H4672" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478": como|strong="H1961" la fruta temprana de la higuera en su|strong="H1992" principio vi|strong="H7200" a|strong="H3068" vuestros padres. Ellos|strong="H1992" entraron a|strong="H3068" Baal-peor, y se|strong="H1961" apartaron para|strong="H1961" vergüenza, e|strong="H3068" hiciéronse abominables|strong="H8251" como|strong="H1961" aquello que|strong="H1961" amaron.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Efraím, cual ave|strong="H5775" volará|strong="H5774" su gloria|strong="H3519" desde el nacimiento, aun desde el vientre y|strong="H3519" desde la concepción.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" llegaren a|strong="H3068" grandes|strong="H1431" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", quitarélos|strong="H7921" de|strong="H3588" entre|strong="H3588" los|strong="H1992" hombres|strong="H1121", porque|strong="H3588" ¡ay de|strong="H3588" ellos|strong="H1992" también|strong="H1571", cuando|strong="H3588" de|strong="H3588" ellos|strong="H1992" me|strong="H3588" apartare!
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 Efraím, según veo|strong="H7200", es semejante a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865", asentada|strong="H8362" en|strong="H3318" lugar delicioso: mas Efraím sacará|strong="H3318" sus hijos|strong="H1121" al matador.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Dales|strong="H5414", oh|strong="H4100" SEÑOR|strong="H3068", lo|strong="H4100" que|strong="H4100" les has|strong="H5414" de|strong="H5414" dar|strong="H5414": dales|strong="H5414" matriz|strong="H7358" expeliente, y enjutos pechos|strong="H7699".
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 Toda|strong="H3605" la|strong="H5921" maldad|strong="H7451" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" fue en|strong="H5921" Gilgal|strong="H1537"; allí|strong="H8033", pues|strong="H3588", les|strong="H5921" tomé aversión: por|strong="H5921" la|strong="H5921" malicia de|strong="H5921" sus obras|strong="H4611" echarélos|strong="H1644" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" casa|strong="H1004"; no|strong="H3808" los|strong="H5921" amaré más|strong="H3588"; todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H8269" son|strong="H3588" rebeldes.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Efraím fue|strong="H1571" herido, secóse|strong="H3001" su|strong="H3588" cepa, no|strong="H1097" hará|strong="H6213" más|strong="H3588" fruto|strong="H6529": aunque|strong="H3588" engendren|strong="H3205", yo|strong="H3588" mataré|strong="H4191" lo|strong="H6213" deseable de|strong="H3588" su|strong="H3588" vientre.
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 Mi|strong="H1961" Dios los|strong="H1961" desechará, por|strong="H3588"que|strong="H3588" ellos no|strong="H3808" le oyeron|strong="H8085"; y|strong="H3588" andarán|strong="H1961" errantes entre|strong="H3808" las naciones|strong="H1471".
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.