Números 25

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="H3068" REPOSÓ Israel|strong="H3478" en Sitim, y el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" fornicar con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124":
1 Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Las cuales llamaron|strong="H7121" al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5971" sus dioses: y el pueblo|strong="H5971" comió, e|strong="H3068" inclinóse|strong="H7812" a|strong="H3068" sus dioses.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios oferecidos aos seus deuses; e o povo comeu a carne dos sacrifícios e adorou os deuses dessas mulheres.
3 Y|strong="H3068" allegóse el pueblo a|strong="H3068" Baal-­peor; y el furor del SEÑOR|strong="H3068" se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 Assim, quando Israel se juntou ao culto a Baal-Peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Toma|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H7218" del pueblo|strong="H5971", y ahórcalos al SEÑOR|strong="H3068" delante|strong="H5048" del sol|strong="H8121"; y la|strong="H3605" ira|strong="H2740" del furor|strong="H2740" del SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5971" apartará de|strong="H5048" Israel|strong="H3478".
4 O Senhor disse a Moisés: — Reúna todos os chefes do povo e enforque-os diante do
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jue­ces de Israel|strong="H3478": Matad|strong="H2026" cada uno a|strong="H3068" aquellos de los suyos que se han allegado a|strong="H3068" Baal-peor.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: — Cada um mate os homens da sua tribo que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vino y trajo una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hermanos, a|strong="H3068" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congrega­ción de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", llorando|strong="H1058" ellos|strong="H1992" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H6607" del taberná­culo de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación.
6 Naquele momento, eis que um homem dos filhos de Israel trouxe para a sua tenda uma mulher midianita, à vista de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, enquanto eles choravam diante da tenda do encontro.
7 Y|strong="H3068" viólo Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón el|strong="H1121" sacer­dote, y levantóse|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación, y tomó|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027":
7 Quando Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se do meio da congregação, e, pegando uma lança,
8 Y|strong="H3068" fue tras el|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tienda, y|strong="H5921" alanceólos a|strong="H3068" ambos|strong="H8147", al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer por|strong="H5921" su vientre. Y|strong="H3068" cesó la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 seguiu o homem israelita até o interior da tenda, e, com a lança, atravessou os dois, tanto o homem israelita quanto a mulher midianita, pelo ventre; então a praga cessou entre os filhos de Israel.
9 Y|strong="H3068" murieron|strong="H4191" de aquella mortan­dad veinte|strong="H6242" y cuatro mil.
9 Os que morreram da praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
10 Então o Senhor disse a Moisés:
11 Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", ha|strong="H3808" hecho tornar|strong="H7725" mi|strong="H5921" furor|strong="H2534" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", llevado de|strong="H5921" celo|strong="H7068" entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921": por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual yo no|strong="H3808" he consumido en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 — Fineias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois estava animado com o meu zelo no meio deles, assim que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" dí|strong="H5414"les: He aquí|strong="H2005" yo establezco|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" paz|strong="H7965" con él;
12 Portanto, diga: Eis que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Y|strong="H3068" tendrá|strong="H1961" él|strong="H5921", y|strong="H5921" su simiente|strong="H2233" des­pués|strong="H1961" de|strong="H5921" él|strong="H5921", el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" del|strong="H5921" sacerdo­cio perpetuo|strong="H5769"; por|strong="H5921" cuanto|strong="H8478" tuvo|strong="H1961" celo|strong="H7065" por|strong="H5921" su Dios, e|strong="H3068" hizo expia|strong="H3722"­ción por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 E ele e a sua descendência terão a aliança do sacerdócio perpétuo, porque teve zelo pelo seu Deus e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del varón muer­to, que|strong="H1121" fue muerto|strong="H5221" con la madianita|strong="H4084", era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 O nome do israelita que foi morto, isto é, que foi morto com a mulher midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe da casa paterna dos simeonitas.
15 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" mujer madianita|strong="H4084" muerta|strong="H5221", era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, príncipe|strong="H7218" de pueblos, padre de familia|strong="H1004" en|strong="H5221" Madián|strong="H4080".
15 O nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, chefe do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Hostilizaréis a|strong="H3068" los madianitas, y los heriréis:
17 — Atormentem e ataquem os midianitas,
18 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" ellos|strong="H1992" os|strong="H5921" afligieron a|strong="H3068" vosotros con|strong="H5921" sus|strong="H1992" ardides|strong="H5231", con|strong="H5921" que|strong="H3588" os|strong="H5921" han engañado en|strong="H5921" el|strong="H5921" nego­cio de|strong="H5921" Peor, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" negocio|strong="H1697" de|strong="H5921" Cozbi, hija|strong="H1323" del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080", su|strong="H1992" hermana, la|strong="H5921" cual|strong="H3588" fue muerta|strong="H5221" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor.
18 porque eles atormentaram vocês quando os enganaram no caso de Peor e no caso de Cosbi, filha do chefe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.