Números 25
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" REPOSÓ Israel|strong="H3478" en Sitim, y el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" fornicar con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124":
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Las cuales llamaron|strong="H7121" al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5971" sus dioses: y el pueblo|strong="H5971" comió, e|strong="H3068" inclinóse|strong="H7812" a|strong="H3068" sus dioses.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Y|strong="H3068" allegóse el pueblo a|strong="H3068" Baal-peor; y el furor del SEÑOR|strong="H3068" se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Toma|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H7218" del pueblo|strong="H5971", y ahórcalos al SEÑOR|strong="H3068" delante|strong="H5048" del sol|strong="H8121"; y la|strong="H3605" ira|strong="H2740" del furor|strong="H2740" del SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5971" apartará de|strong="H5048" Israel|strong="H3478".
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jueces de Israel|strong="H3478": Matad|strong="H2026" cada uno a|strong="H3068" aquellos de los suyos que se han allegado a|strong="H3068" Baal-peor.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vino y trajo una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hermanos, a|strong="H3068" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", llorando|strong="H1058" ellos|strong="H1992" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H6607" del tabernáculo de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Y|strong="H3068" viólo Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón el|strong="H1121" sacerdote, y levantóse|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación, y tomó|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027":
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 Y|strong="H3068" fue tras el|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tienda, y|strong="H5921" alanceólos a|strong="H3068" ambos|strong="H8147", al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer por|strong="H5921" su vientre. Y|strong="H3068" cesó la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Y|strong="H3068" murieron|strong="H4191" de aquella mortandad veinte|strong="H6242" y cuatro mil.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", ha|strong="H3808" hecho tornar|strong="H7725" mi|strong="H5921" furor|strong="H2534" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", llevado de|strong="H5921" celo|strong="H7068" entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921": por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual yo no|strong="H3808" he consumido en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" dí|strong="H5414"les: He aquí|strong="H2005" yo establezco|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" paz|strong="H7965" con él;
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Y|strong="H3068" tendrá|strong="H1961" él|strong="H5921", y|strong="H5921" su simiente|strong="H2233" después|strong="H1961" de|strong="H5921" él|strong="H5921", el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" del|strong="H5921" sacerdocio perpetuo|strong="H5769"; por|strong="H5921" cuanto|strong="H8478" tuvo|strong="H1961" celo|strong="H7065" por|strong="H5921" su Dios, e|strong="H3068" hizo expia|strong="H3722"ción por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del varón muerto, que|strong="H1121" fue muerto|strong="H5221" con la madianita|strong="H4084", era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" mujer madianita|strong="H4084" muerta|strong="H5221", era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, príncipe|strong="H7218" de pueblos, padre de familia|strong="H1004" en|strong="H5221" Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Hostilizaréis a|strong="H3068" los madianitas, y los heriréis:
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" ellos|strong="H1992" os|strong="H5921" afligieron a|strong="H3068" vosotros con|strong="H5921" sus|strong="H1992" ardides|strong="H5231", con|strong="H5921" que|strong="H3588" os|strong="H5921" han engañado en|strong="H5921" el|strong="H5921" negocio de|strong="H5921" Peor, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" negocio|strong="H1697" de|strong="H5921" Cozbi, hija|strong="H1323" del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080", su|strong="H1992" hermana, la|strong="H5921" cual|strong="H3588" fue muerta|strong="H5221" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.