Números 25

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="H3068" REPOSÓ Israel|strong="H3478" en Sitim, y el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" fornicar con las hijas|strong="H1323" de|strong="H5971" Moab|strong="H4124":
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Las cuales llamaron|strong="H7121" al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" los sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5971" sus dioses: y el pueblo|strong="H5971" comió, e|strong="H3068" inclinóse|strong="H7812" a|strong="H3068" sus dioses.
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Y|strong="H3068" allegóse el pueblo a|strong="H3068" Baal-­peor; y el furor del SEÑOR|strong="H3068" se encendió contra|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Toma|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H7218" del pueblo|strong="H5971", y ahórcalos al SEÑOR|strong="H3068" delante|strong="H5048" del sol|strong="H8121"; y la|strong="H3605" ira|strong="H2740" del furor|strong="H2740" del SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5971" apartará de|strong="H5048" Israel|strong="H3478".
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" los jue­ces de Israel|strong="H3478": Matad|strong="H2026" cada uno a|strong="H3068" aquellos de los suyos que se han allegado a|strong="H3068" Baal-peor.
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" un varón de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" vino y trajo una madianita|strong="H4084" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hermanos, a|strong="H3068" ojos|strong="H5869" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" y de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congrega­ción de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", llorando|strong="H1058" ellos|strong="H1992" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H6607" del taberná­culo de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación.
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Y|strong="H3068" viólo Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón el|strong="H1121" sacer­dote, y levantóse|strong="H6965" de|strong="H1121" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" la congregación, y tomó|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en|strong="H8432" su mano|strong="H3027":
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 Y|strong="H3068" fue tras el|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tienda, y|strong="H5921" alanceólos a|strong="H3068" ambos|strong="H8147", al|strong="H5921" varón de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" mujer por|strong="H5921" su vientre. Y|strong="H3068" cesó la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Y|strong="H3068" murieron|strong="H4191" de aquella mortan­dad veinte|strong="H6242" y cuatro mil.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", ha|strong="H3808" hecho tornar|strong="H7725" mi|strong="H5921" furor|strong="H2534" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", llevado de|strong="H5921" celo|strong="H7068" entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921": por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual yo no|strong="H3808" he consumido en|strong="H5921" mi|strong="H5921" celo|strong="H7068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" dí|strong="H5414"les: He aquí|strong="H2005" yo establezco|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" paz|strong="H7965" con él;
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Y|strong="H3068" tendrá|strong="H1961" él|strong="H5921", y|strong="H5921" su simiente|strong="H2233" des­pués|strong="H1961" de|strong="H5921" él|strong="H5921", el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" del|strong="H5921" sacerdo­cio perpetuo|strong="H5769"; por|strong="H5921" cuanto|strong="H8478" tuvo|strong="H1961" celo|strong="H7065" por|strong="H5921" su Dios, e|strong="H3068" hizo expia|strong="H3722"­ción por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" del varón muer­to, que|strong="H1121" fue muerto|strong="H5221" con la madianita|strong="H4084", era|strong="H1121" Zimri|strong="H2174" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" una familia|strong="H1004" de|strong="H1121" la tribu de|strong="H1121" Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de la|strong="H1931" mujer madianita|strong="H4084" muerta|strong="H5221", era|strong="H1931" Cozbi, hija|strong="H1323" de Zur, príncipe|strong="H7218" de pueblos, padre de familia|strong="H1004" en|strong="H5221" Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Hostilizaréis a|strong="H3068" los madianitas, y los heriréis:
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" ellos|strong="H1992" os|strong="H5921" afligieron a|strong="H3068" vosotros con|strong="H5921" sus|strong="H1992" ardides|strong="H5231", con|strong="H5921" que|strong="H3588" os|strong="H5921" han engañado en|strong="H5921" el|strong="H5921" nego­cio de|strong="H5921" Peor, y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" negocio|strong="H1697" de|strong="H5921" Cozbi, hija|strong="H1323" del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080", su|strong="H1992" hermana, la|strong="H5921" cual|strong="H3588" fue muerta|strong="H5221" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mortandad|strong="H4046" por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor.
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.