Números 18
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="H3068" EL|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: Tú y tus hijos|strong="H1121", y la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" tu padre contigo, llevaréis|strong="H5375" el|strong="H1121" pecado|strong="H5771" del santuario|strong="H4720": y tú y tus hijos|strong="H1121" contigo llevaréis|strong="H5375" el|strong="H1121" pecado|strong="H5771" de|strong="H1121" vuestro sacerdocio|strong="H3550".
1 O Senhor disse a Arão: "Você, os seus filhos e a família de seu pai serão responsáveis pelas ofensas contra o santuário; você e seus filhos serão responsáveis pelas ofensas cometidas no exercício do sacerdócio.
2 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" tus hermanos también|strong="H1571", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" tu padre, hazlos llegar a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H1571" júntense con|strong="H5921"tigo, y|strong="H1571" servirte han; y|strong="H1571" tú y|strong="H1571" tus hijos|strong="H1121" contigo|strong="H5921" serviréis delante|strong="H6440" del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación.
2 Traga também os seus irmãos levitas, que pertencem à tribo de seus antepassados, para se unirem a você e o ajudarem quando você e seus filhos ministrarem perante a tenda que guarda as tábuas da aliança.
3 Y|strong="H3068" guardarán|strong="H8104" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" tú ordenares, y|strong="H1571" el|strong="H3605" cargo de todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tabernáculo: mas|strong="H1571" no|strong="H3808" llegarán|strong="H7126" a|strong="H3068" los|strong="H1992" vasos|strong="H3627" santos|strong="H6944" ni|strong="H3808" al altar|strong="H4196", porque|strong="H3808" no|strong="H3808" mueran ellos|strong="H1992" y|strong="H1571" vosotros.
3 Eles ficarão a seu serviço e cuidarão também do serviço da Tenda, mas não poderão aproximar-se dos utensílios do santuário ou do altar; se o fizerem morrerão, tanto eles como vocês.
4 Se|strong="H5921" juntarán, pues, contigo|strong="H5921", y|strong="H5921" tendrán|strong="H8104" el|strong="H5921" cargo del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación en|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" servicio del|strong="H5921" tabernáculo; ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2114" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" de|strong="H5921" llegar a|strong="H3068" vosotros.
4 Eles se unirão a vocês e terão a responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, de todo o trabalho que ali se faz. Ninguém mais poderá aproximar-se de vocês.
5 Y|strong="H3068" tendréis|strong="H1961" la|strong="H5921" guarda|strong="H8104" del|strong="H5921" santuario, y|strong="H5921" la|strong="H5921" guarda|strong="H8104" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" sea|strong="H1961" más|strong="H5750" la|strong="H5921" ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 "Vocês terão a responsabilidade de cuidar do santuário e do altar, para que não torne a cair a ira divina sobre os israelitas.
6 Porque|strong="H2009" he aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" he tomado|strong="H3947" a|strong="H3068" vuestros|strong="H5647" hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", dados|strong="H5414" a|strong="H3068" vosotros en|strong="H8432" don del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5414" que|strong="H1121" sirvan en|strong="H8432" el|strong="H1121" ministerio|strong="H5656" del tabernáculo de|strong="H1121" la congregación.
6 Eu mesmo escolhi os seus irmãos, os levitas, dentre os israelitas como um presente para vocês, dedicados ao Senhor para fazerem o trabalho da Tenda do Encontro.
7 Mas|strong="H4191" tú y tus hijos|strong="H1121" contigo guardaréis|strong="H5414" vuestro sacerdocio|strong="H3550" en todo|strong="H3605" negocio|strong="H1697" del|strong="H4196" altar|strong="H4196", y del|strong="H4196" velo adentro|strong="H1004", y ministraréis. Yo os he dado|strong="H5414" en don el|strong="H3605" servicio de|strong="H1121" vuestro sacerdocio|strong="H3550"; y el|strong="H3605" extraño|strong="H1121" que|strong="H1697" se llegare|strong="H7126", morirá|strong="H4191".
7 Mas somente você e seus filhos poderão servir como sacerdotes em tudo o que se refere ao altar e ao que se encontra além do véu. Dou a vocês o serviço do sacerdócio como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
8 Dijo|strong="H1696" más el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón: He aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" te he dado|strong="H5414" también la|strong="H3605" guarda de|strong="H1121" mis|strong="H5414" ofrendas|strong="H8641": todas|strong="H3605" las cosas consagradas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" te he dado|strong="H5414" por|strong="H5769" razón de|strong="H1121" la|strong="H3605" unción|strong="H4888", y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121", por|strong="H5769" ordenanza|strong="H4931" perpetua|strong="H5769".
8 Então o Senhor disse a Arão: "Eu mesmo o tornei responsável pelas contribuições trazidas a mim; todas as ofertas sagradas que os israelitas me derem, eu as dou como porção a você e a seus filhos.
9 Esto|strong="H2088" será|strong="H1961" tuyo de|strong="H4480" la|strong="H1931" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" las cosas santas|strong="H6944" reservadas del|strong="H4480" fuego: toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" suyo|strong="H1931", y toda|strong="H3605" expiación por|strong="H4480" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", y toda|strong="H3605" expiación|strong="H2403" por|strong="H4480" la|strong="H1931" culpa de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", que|strong="H4480" me|strong="H4480" han de|strong="H4480" presentar|strong="H7725", será|strong="H1961" cosa|strong="H3605" muy santa|strong="H6944" para|strong="H4480" ti|strong="H4480" y para|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121".
9 Das ofertas santíssimas vocês terão a parte que é poupada do fogo. Dentre todas as dádivas que me trouxerem como ofertas santíssimas, seja oferta de cereal, seja pelo pecado, seja de reparação, tal parte pertence a você e a seus filhos.
10 En el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" la|strong="H3605" comerás; todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" comerá de ella|strong="H3605": cosa|strong="H3605" santa|strong="H6944" será|strong="H1961" para|strong="H1961" ti.
10 Comam-na como algo santíssimo; todos os do sexo masculino a comerão. Considerem-na santa.
11 Esto|strong="H2088" también|strong="H2088" será|strong="H5414" tuyo: la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" elevada|strong="H8641" de|strong="H1121" sus dones, y todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" mecidas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323" contigo, por|strong="H2088" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769": todo|strong="H3605" limpio|strong="H2889" en tu casa|strong="H1004" comerá de|strong="H1121" ellas.
11 "Também dou a você, e a seus filhos e filhas, por decreto perpétuo, as contribuições de todas as ofertas ritualmente movidas apresentadas pelos israelitas. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros poderão comê-las.
12 De|strong="H5414" aceite|strong="H3323", y de|strong="H5414" mosto|strong="H8492", y de|strong="H5414" trigo|strong="H1715", todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" más escogido, las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" ello, que|strong="H3605" presentarán al SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" ti las he dado|strong="H5414".
12 "Dou a você o melhor azeite e o melhor vinho novo e o melhor trigo que eles apresentarem ao Senhor como primeiros frutos da colheita.
13 Las primicias de todas|strong="H3605" las cosas de la|strong="H3605" tierra de ellos|strong="H3605", las cuales traerán al SEÑOR|strong="H3068", serán|strong="H1961" tuyas: todo|strong="H3605" limpio|strong="H2889" en tu casa|strong="H1004" comerá de ellas.
13 Todos os primeiros frutos da terra que trouxerem ao Senhor serão de vocês. Todos os da sua família que estiverem cerimonialmente puros, poderão comê-los.
14 Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" consagrado por voto en Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" tuyo.
14 "Tudo o que em Israel for consagrado a Deus pertencerá a você.
15 Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" abriere matriz|strong="H7358" en toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H1961" ofrecerán|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068", así de hombres como|strong="H1961" de animales, será|strong="H1961" tuyo: mas has de hacer redimir|strong="H6299" el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" del hombre: también harás redimir el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de animal inmundo|strong="H2931".
15 O primeiro nascido de todo ventre, oferecido ao Senhor, seja homem, seja animal, será seu. Mas você deverá resgatar todo filho mais velho, como também toda primeira cria de animais impuros.
16 Y|strong="H3068" de|strong="H2568" un mes|strong="H2320" harás efectuar el|strong="H1931" rescate de|strong="H2568" ellos|strong="H1931", conforme|strong="H1931" a|strong="H3068" tu estimación, por precio|strong="H3701" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255", al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944", que es|strong="H1931" de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
16 Quando tiverem um mês de idade, você deverá resgatá-los pelo preço de resgate estabelecido em sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
17 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" vaca, y|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" oveja, y|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito de|strong="H5921" cabra|strong="H5795", no|strong="H3808" redimirás|strong="H6299"; santificados|strong="H6944" son|strong="H3808": la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" ellos|strong="H1992" rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" quemarás la|strong="H5921" grosura|strong="H2459" de|strong="H5921" ellos|strong="H1992", ofrenda hecha por|strong="H5921" fuego en|strong="H5921" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
17 "Não resgate, porém, a primeira cria de uma vaca, de uma ovelha ou de uma cabra. Derrame o sangue deles sobre o altar e queime a sua gordura como uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
18 Y|strong="H3068" la carne|strong="H1320" de ellos será|strong="H1961" tuya: como|strong="H1961" el pecho de la mecedura y como|strong="H1961" la espaldilla derecha|strong="H3225", será|strong="H1961" tuya.
18 A carne desses animais pertence a você, como também o peito da oferta movida e a coxa direita.
19 Todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" elevadas|strong="H7311" de|strong="H6440" las cosas santas|strong="H6944", que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" ofrecieren|strong="H7311" al SEÑOR|strong="H3068", helas dado|strong="H5414" para|strong="H5414" ti, y para|strong="H5414" tus hijos|strong="H1121" y para|strong="H5414" tus hijas|strong="H1323" contigo|strong="H6440", por|strong="H6440" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769": pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" sal|strong="H4417" perpetuo|strong="H5769" es|strong="H1931" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5414" ti y para|strong="H5414" tu simiente|strong="H2233" contigo|strong="H6440".
19 Tudo aquilo que for separado dentre todas as dádivas sagradas que os israelitas apresentarem ao Senhor eu dou a você e a seus filhos e filhas como decreto perpétuo. É uma aliança de sal perpétua perante o Senhor, para você e para os seus descendentes".
20 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: De|strong="H1121" la tierra de|strong="H1121" ellos no|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" heredad|strong="H5159", ni|strong="H3808" entre|strong="H8432" ellos tendrás|strong="H1961" parte|strong="H2506": Yo soy|strong="H1961" tu parte|strong="H2506" y tu heredad|strong="H5159" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Disse ainda o Senhor a Arão: "Você não terá herança na terra deles, nem terá porção entre eles; eu sou a sua porção e a sua herança entre os israelitas.
21 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" diezmos en Israel|strong="H3478" por|strong="H2500" heredad|strong="H5159", por|strong="H2500" su|strong="H1992" ministerio|strong="H5656", por|strong="H2500" cuanto ellos|strong="H1992" sirven en el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656" del tabernáculo de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación.
21 "Dou aos levitas todos os dízimos em Israel como retribuição pelo trabalho que fazem ao servirem na Tenda do Encontro.
22 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" llegarán|strong="H7126" más|strong="H5750" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" al tabernáculo de|strong="H5750" la congregación, porque|strong="H3808" no|strong="H3808" lleven|strong="H5375" pecado|strong="H2399", por|strong="H5750" el|strong="H1121" cual mueran|strong="H4191".
22 De agora em diante os israelitas não poderão aproximar-se da Tenda do Encontro, caso contrário, sofrerão as conseqüências do seu pecado e morrerão.
23 Mas|strong="H3808" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" harán|strong="H5647" el|strong="H1931" servicio del tabernáculo de|strong="H1121" la|strong="H1931" congregación, y ellos|strong="H1992" llevarán|strong="H5375" su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771": estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por|strong="H5769" vuestras edades|strong="H1755"; y no|strong="H3808" poseerán|strong="H5157" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
23 É dever dos levitas fazer o trabalho na Tenda do Encontro e assumir a responsabilidade pelas ofensas contra ela. Este é um decreto perpétuo pelas suas gerações. Eles não receberão herança alguma entre os israelitas.
24 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" he dado|strong="H5414" por|strong="H5921" heredad|strong="H5159" los|strong="H1992" diezmos de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" ofrecerán|strong="H7311" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" ofrenda|strong="H8641"; por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual|strong="H3588" les|strong="H1992" he dicho: Entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" poseerán|strong="H5157" heredad|strong="H5159".
24 Em vez disso, dou como herança aos levitas os dízimos que os israelitas apresentarem como contribuição ao Senhor. É por isso que eu disse que eles não teriam herança alguma entre os israelitas".
25 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
25 O Senhor disse depois a Moisés:
26 Así|strong="H3588" hablarás|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H3588" les dirás|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" tomareis|strong="H3947" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H3588" os|strong="H4480" he dado|strong="H5414" de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" por|strong="H3588" vuestra heredad|strong="H5159", vosotros presentaréis de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" en|strong="H4480" ofrenda|strong="H8641" mecida al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3588" diezmo de|strong="H4480" los|strong="H1121" diezmos.
26 "Diga o seguinte aos levitas: Quando receberem dos israelitas o dízimo que lhes dou como herança, vocês deverão apresentar um décimo daquele dízimo como contribuição pertencente ao Senhor.
27 Y|strong="H3068" se|strong="H4480" os|strong="H4480" contará vuestra ofrenda como grano|strong="H1715" de|strong="H4480" la era, y como acopio del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
27 Essa contribuição será à do trigo tirado da eira e do vinho do tanque de prensar uvas.
28 Así|strong="H3651" ofreceréis|strong="H7311" también|strong="H1571" vosotros ofrenda|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" vuestros diezmos que|strong="H4480" hubiereis recibido de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478"; y|strong="H1571" daréis|strong="H5414" de|strong="H4480" ellos|strong="H1571" la|strong="H1571" ofrenda|strong="H8641" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548".
28 Assim, vocês apresentarão uma contribuição ao Senhor de todos os dízimos que receberam dos israelitas. Desses dízimos vocês darão a contribuição do Senhor ao sacerdote Arão.
29 De|strong="H4480" todos|strong="H3605" vuestros dones|strong="H4979" ofreceréis toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068"; de|strong="H4480" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" mejor de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" ofreceréis la|strong="H3605" porción que|strong="H4480" ha de|strong="H4480" ser con|strong="H4480"sagrada.
29 E deverão apresentar como contribuição ao Senhor a melhor parte, a parte sagrada de tudo o que for dado a vocês.
30 Y|strong="H3068" les dirás: Cuando ofreciereis lo mejor de|strong="H4480" ellos|strong="H4480", será contado a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" por|strong="H4480" fruto|strong="H8393" de|strong="H4480" la era, y como fruto|strong="H8393" del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
30 "Diga aos levitas: Quando vocês apresentarem a melhor parte, ela será considerada equivalente ao produto da eira e do tanque de prensar uvas.
31 Y|strong="H3068" lo|strong="H1931" comeréis en|strong="H3588" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725", vosotros y|strong="H3588" vuestra familia|strong="H1004": pues|strong="H3588" es|strong="H1931" vuestra remuneración por|strong="H3588" vuestro ministerio|strong="H5656" en|strong="H3588" el|strong="H1931" tabernáculo de|strong="H3588" la|strong="H1931" congregación.
31 Vocês e suas famílias poderão comer dessa porção em qualquer lugar, pois é o salário pelo trabalho de vocês na Tenda do Encontro.
32 Y|strong="H3068" cuando vosotros hubiereis ofrecido de|strong="H4480" ello lo|strong="H3808" mejor suyo, no|strong="H3808" llevaréis|strong="H5375" por|strong="H5921" ello pecado|strong="H2399": y|strong="H5921" no|strong="H3808" habéis de|strong="H4480" contaminar las|strong="H5921" cosas santas de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" no|strong="H3808" moriréis|strong="H4191".
32 Ao apresentarem a melhor parte, vocês não se tornarão culpados e não profanarão as ofertas sagradas dos israelitas, para que não morram".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.