Números 18

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" EL|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: Tú y tus hijos|strong="H1121", y la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" tu padre contigo, llevaréis|strong="H5375" el|strong="H1121" pecado|strong="H5771" del santuario|strong="H4720": y tú y tus hijos|strong="H1121" contigo llevaréis|strong="H5375" el|strong="H1121" pecado|strong="H5771" de|strong="H1121" vuestro sacerdocio|strong="H3550".
1 O Senhor Deus disse a Arão: — Você, os seus filhos e os outros membros da
2 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" tus hermanos también|strong="H1571", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" tu padre, hazlos llegar a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H1571" júntense con|strong="H5921"­tigo, y|strong="H1571" servirte han; y|strong="H1571" tú y|strong="H1571" tus hijos|strong="H1121" contigo|strong="H5921" serviréis delante|strong="H6440" del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congrega­ción.
2 Traga os outros membros da tribo de Levi, a que você também pertence, para ajudarem você e os seus filhos no serviço da Tenda.
3 Y|strong="H3068" guardarán|strong="H8104" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" tú ordenares, y|strong="H1571" el|strong="H3605" cargo de todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tabernáculo: mas|strong="H1571" no|strong="H3808" llegarán|strong="H7126" a|strong="H3068" los|strong="H1992" vasos|strong="H3627" santos|strong="H6944" ni|strong="H3808" al altar|strong="H4196", porque|strong="H3808" no|strong="H3808" mue­ran ellos|strong="H1992" y|strong="H1571" vosotros.
3 Eles, os levitas , farão os serviços que você mandar e farão também o serviço da Tenda. Mas eles não deverão chegar perto dos objetos sagrados que estão no Lugar Santo ou no altar. Se eles fizerem isso, vocês morrerão , e eles também.
4 Se|strong="H5921" juntarán, pues, contigo|strong="H5921", y|strong="H5921" tendrán|strong="H8104" el|strong="H5921" cargo del|strong="H5921" tabernáculo de|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación en|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" servicio del|strong="H5921" tabernáculo; ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2114" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" de|strong="H5921" llegar a|strong="H3068" voso­tros.
4 Os levitas trabalharão com você e farão todo o serviço da Tenda. Porém nenhuma pessoa estranha deverá trabalhar com vocês.
5 Y|strong="H3068" tendréis|strong="H1961" la|strong="H5921" guarda|strong="H8104" del|strong="H5921" santua­rio, y|strong="H5921" la|strong="H5921" guarda|strong="H8104" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" sea|strong="H1961" más|strong="H5750" la|strong="H5921" ira|strong="H7110" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
5 Somente você e os seus filhos serão os encarregados dos serviços do Lugar Santo e do altar. Assim, eu não ficarei irado de novo com o povo de Israel.
6 Porque|strong="H2009" he aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" he tomado|strong="H3947" a|strong="H3068" vuestros|strong="H5647" hermanos los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", dados|strong="H5414" a|strong="H3068" vosotros en|strong="H8432" don del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H5414" que|strong="H1121" sirvan en|strong="H8432" el|strong="H1121" ministerio|strong="H5656" del tabernáculo de|strong="H1121" la congrega­ción.
6 Entre os israelitas eu escolhi os seus parentes, os levitas, como oferta para vocês, os sacerdotes. Os levitas são separados para mim a fim de fazer os serviços da Tenda Sagrada.
7 Mas|strong="H4191" tú y tus hijos|strong="H1121" contigo guar­daréis|strong="H5414" vuestro sacerdocio|strong="H3550" en todo|strong="H3605" negocio|strong="H1697" del|strong="H4196" altar|strong="H4196", y del|strong="H4196" velo adentro|strong="H1004", y ministraréis. Yo os he dado|strong="H5414" en don el|strong="H3605" servicio de|strong="H1121" vues­tro sacerdocio|strong="H3550"; y el|strong="H3605" extraño|strong="H1121" que|strong="H1697" se llegare|strong="H7126", morirá|strong="H4191".
7 Mas você e os seus filhos farão o trabalho de sacerdotes, cuidando das coisas do altar e das que estão no Lugar Santíssimo . Vocês serão responsáveis por essas coisas porque eu lhes dei o direito de serem sacerdotes. Porém morrerá qualquer estranho que chegar perto das coisas sagradas.
8 Dijo|strong="H1696" más el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón: He aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" te he dado|strong="H5414" también la|strong="H3605" guarda de|strong="H1121" mis|strong="H5414" ofrendas|strong="H8641": todas|strong="H3605" las cosas consagradas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" te he dado|strong="H5414" por|strong="H5769" razón de|strong="H1121" la|strong="H3605" unción|strong="H4888", y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121", por|strong="H5769" ordenanza|strong="H4931" perpetua|strong="H5769".
8 O Senhor Deus disse a Arão: — Agora estou lhe dando todas as ofertas especiais que forem trazidas a mim e que não forem queimadas como
9 Esto|strong="H2088" será|strong="H1961" tuyo de|strong="H4480" la|strong="H1931" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" las cosas santas|strong="H6944" reservadas del|strong="H4480" fuego: toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" suyo|strong="H1931", y toda|strong="H3605" expia­ción por|strong="H4480" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", y toda|strong="H3605" expiación|strong="H2403" por|strong="H4480" la|strong="H1931" culpa de|strong="H4480" ellos|strong="H1931", que|strong="H4480" me|strong="H4480" han de|strong="H4480" presentar|strong="H7725", será|strong="H1961" cosa|strong="H3605" muy santa|strong="H6944" para|strong="H4480" ti|strong="H4480" y para|strong="H4480" tus hijos|strong="H1121".
9 Das coisas mais sagradas e que não forem queimadas você receberá o seguinte: as ofertas de cereais, as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar a culpa. Tudo o que for trazido a mim como oferta sagrada pertence a você e aos seus filhos.
10 En el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" la|strong="H3605" comerás; todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" comerá de ella|strong="H3605": cosa|strong="H3605" santa|strong="H6944" será|strong="H1961" para|strong="H1961" ti.
10 Você comerá essas coisas num lugar sagrado, e somente os homens poderão comê-las. E serão uma coisa sagrada para você.
11 Esto|strong="H2088" también|strong="H2088" será|strong="H5414" tuyo: la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" elevada|strong="H8641" de|strong="H1121" sus dones, y todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" mecidas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" ti y a|strong="H3068" tus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" tus hijas|strong="H1323" contigo, por|strong="H2088" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769": todo|strong="H3605" limpio|strong="H2889" en tu casa|strong="H1004" comerá de|strong="H1121" ellas.
11 — Além disso, serão suas também todas as ofertas especiais apresentadas pelos israelitas, as quais estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
12 De|strong="H5414" aceite|strong="H3323", y de|strong="H5414" mosto|strong="H8492", y de|strong="H5414" trigo|strong="H1715", todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" más escogido, las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" ello, que|strong="H3605" presenta­rán al SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" ti las he dado|strong="H5414".
12 Estou dando a você o melhor dos primeiros produtos da terra e que os israelitas me trazem, isto é, o melhor azeite, o melhor vinho e o melhor trigo.
13 Las primicias de todas|strong="H3605" las cosas de la|strong="H3605" tierra de ellos|strong="H3605", las cuales traerán al SEÑOR|strong="H3068", serán|strong="H1961" tuyas: todo|strong="H3605" limpio|strong="H2889" en tu casa|strong="H1004" comerá de ellas.
13 Os primeiros produtos da terra que as pessoas trouxerem para mim serão de você. Todos os seus parentes que estiverem puros poderão comer dessas coisas.
14 Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" consagrado por voto en Israel|strong="H3478" será|strong="H1961" tuyo.
14 — Tudo o que na terra de Israel for dedicado somente para o serviço do Senhor Deus pertence a você.
15 Todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" abriere matriz|strong="H7358" en toda|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H1961" ofrecerán|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068", así de hombres como|strong="H1961" de animales, será|strong="H1961" tuyo: mas has de hacer redimir|strong="H6299" el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" del hombre: también harás redi­mir el|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de animal inmundo|strong="H2931".
15 — Todo primeiro filho dos israelitas e toda primeira cria dos animais que os israelitas oferecerem a mim pertencem a você. Mas o primeiro filho e a primeira cria dos animais impuros voltarão, mediante pagamento, a ser da pessoa que os ofereceu.
16 Y|strong="H3068" de|strong="H2568" un mes|strong="H2320" harás efectuar el|strong="H1931" rescate de|strong="H2568" ellos|strong="H1931", conforme|strong="H1931" a|strong="H3068" tu estimación, por precio|strong="H3701" de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255", al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944", que es|strong="H1931" de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626".
16 O pagamento pelos meninos será feito a você quando eles tiverem um mês de idade, e o preço serão cinco barras de prata (Segundo a tabela oficial, a barra de prata, o siclo , vale vinte geras.).
17 Mas|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" vaca, y|strong="H5921" el|strong="H5921" primogénito|strong="H1060" de|strong="H5921" oveja, y|strong="H5921" el|strong="H5921" pri­mogénito de|strong="H5921" cabra|strong="H5795", no|strong="H3808" redimirás|strong="H6299"; santificados|strong="H6944" son|strong="H3808": la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" ellos|strong="H1992" rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" quemarás la|strong="H5921" grosura|strong="H2459" de|strong="H5921" ellos|strong="H1992", ofrenda hecha por|strong="H5921" fuego en|strong="H5921" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
17 Mas a primeira cria das vacas, das ovelhas ou das cabras não poderá ser comprada pela pessoa que a ofereceu; ela pertence a mim e deve ser oferecida em sacrifício. Borrife o sangue dela no altar e queime a gordura como oferta de alimento, pois isso produzirá um cheiro que me agrada.
18 Y|strong="H3068" la carne|strong="H1320" de ellos será|strong="H1961" tuya: como|strong="H1961" el pecho de la mecedura y como|strong="H1961" la espaldilla derecha|strong="H3225", será|strong="H1961" tuya.
18 A carne dela será sua, assim como o peito e a coxa direita das ofertas especiais são seus.
19 Todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H8641" elevadas|strong="H7311" de|strong="H6440" las cosas santas|strong="H6944", que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" ofrecieren|strong="H7311" al SEÑOR|strong="H3068", helas dado|strong="H5414" para|strong="H5414" ti, y para|strong="H5414" tus hijos|strong="H1121" y para|strong="H5414" tus hijas|strong="H1323" contigo|strong="H6440", por|strong="H6440" estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769": pacto|strong="H1285" de|strong="H6440" sal|strong="H4417" perpetuo|strong="H5769" es|strong="H1931" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5414" ti y para|strong="H5414" tu simiente|strong="H2233" contigo|strong="H6440".
19 — Estou dando a você, aos seus filhos e às suas filhas, para sempre, todas as ofertas especiais que os israelitas me oferecerem. Esta é uma aliança de sal que faço com você e com os seus descendentes e ela nunca deverá ser quebrada.
20 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: De|strong="H1121" la tierra de|strong="H1121" ellos no|strong="H3808" tendrás|strong="H1961" heredad|strong="H5159", ni|strong="H3808" entre|strong="H8432" ellos tendrás|strong="H1961" parte|strong="H2506": Yo soy|strong="H1961" tu parte|strong="H2506" y tu heredad|strong="H5159" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 O Senhor Deus disse a Arão: — Você não terá terras nem propriedades em Israel, como os outros israelitas têm. No meio dos israelitas, eu sou a sua propriedade, a parte que você vai receber.
21 Y|strong="H3068" he aquí|strong="H2009" yo|strong="H2009" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" diezmos en Israel|strong="H3478" por|strong="H2500" heredad|strong="H5159", por|strong="H2500" su|strong="H1992" ministerio|strong="H5656", por|strong="H2500" cuanto ellos|strong="H1992" sir­ven en el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656" del taberná­culo de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación.
21 O Senhor disse: — Eu dou aos
22 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" llegarán|strong="H7126" más|strong="H5750" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478" al tabernáculo de|strong="H5750" la con­gregación, porque|strong="H3808" no|strong="H3808" lleven|strong="H5375" pecado|strong="H2399", por|strong="H5750" el|strong="H1121" cual mueran|strong="H4191".
22 E nunca mais os outros israelitas devem chegar perto da Tenda porque isso seria um pecado que causaria a morte deles .
23 Mas|strong="H3808" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" harán|strong="H5647" el|strong="H1931" ser­vicio del tabernáculo de|strong="H1121" la|strong="H1931" con­gregación, y ellos|strong="H1992" llevarán|strong="H5375" su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771": estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por|strong="H5769" vuestras edades|strong="H1755"; y no|strong="H3808" poseerán|strong="H5157" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
23 Mas os levitas farão o trabalho da Tenda e serão responsáveis pelos erros que cometerem; essa lei é para sempre e valerá também para os seus descendentes. Os levitas não terão nenhuma propriedade em Israel,
24 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" he dado|strong="H5414" por|strong="H5921" heredad|strong="H5159" los|strong="H1992" diezmos de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" ofrecerán|strong="H7311" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" ofrenda|strong="H8641"; por|strong="H5921" lo|strong="H3808" cual|strong="H3588" les|strong="H1992" he dicho: Entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" poseerán|strong="H5157" heredad|strong="H5159".
24 pois eu lhes dei, para serem propriedade deles, os dízimos que os israelitas me apresentam como oferta especial. Foi por isso que eu lhes disse que não teriam propriedades em Israel.
25 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
25 O Senhor Deus ordenou a Moisés
26 Así|strong="H3588" hablarás|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", y|strong="H3588" les dirás|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" tomareis|strong="H3947" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" los|strong="H1121" diezmos que|strong="H3588" os|strong="H4480" he dado|strong="H5414" de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" por|strong="H3588" vuestra heredad|strong="H5159", vosotros presentaréis de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" en|strong="H4480" ofrenda|strong="H8641" mecida al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" el|strong="H3588" diezmo de|strong="H4480" los|strong="H1121" diez­mos.
26 que dissesse aos levitas o seguinte: — Quando receberem dos israelitas os
27 Y|strong="H3068" se|strong="H4480" os|strong="H4480" contará vuestra ofren­da como grano|strong="H1715" de|strong="H4480" la era, y como acopio del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
27 Essa oferta especial é como se fosse a oferta que o fazendeiro faz do primeiro cereal e do primeiro vinho.
28 Así|strong="H3651" ofreceréis|strong="H7311" también|strong="H1571" voso­tros ofrenda|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" vuestros diezmos que|strong="H4480" hubiereis recibido de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478"; y|strong="H1571" daréis|strong="H5414" de|strong="H4480" ellos|strong="H1571" la|strong="H1571" ofrenda|strong="H8641" del|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Aarón el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548".
28 Assim, de todos os dízimos que receberem dos israelitas, vocês darão também uma oferta especial que pertence a Deus, o Senhor . Vocês deverão entregá-la ao sacerdote Arão.
29 De|strong="H4480" todos|strong="H3605" vuestros dones|strong="H4979" ofre­ceréis toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068"; de|strong="H4480" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" mejor de|strong="H4480" ellos|strong="H4480" ofrece­réis la|strong="H3605" porción que|strong="H4480" ha de|strong="H4480" ser con|strong="H4480"­sagrada.
29 Das ofertas que vocês receberem deem a melhor parte para mim.
30 Y|strong="H3068" les dirás: Cuando ofrecie­reis lo mejor de|strong="H4480" ellos|strong="H4480", será conta­do a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" por|strong="H4480" fruto|strong="H8393" de|strong="H4480" la era, y como fruto|strong="H8393" del|strong="H4480" lagar|strong="H3342".
30 Depois que me derem a melhor parte, vocês poderão ficar com o resto, como faz o fazendeiro que, depois de dar a sua oferta, fica com o que sobra.
31 Y|strong="H3068" lo|strong="H1931" comeréis en|strong="H3588" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725", vosotros y|strong="H3588" vuestra familia|strong="H1004": pues|strong="H3588" es|strong="H1931" vuestra remuneración por|strong="H3588" vuestro ministerio|strong="H5656" en|strong="H3588" el|strong="H1931" tabernáculo de|strong="H3588" la|strong="H1931" congregación.
31 Vocês e as suas famílias poderão comer em qualquer lugar o que sobrar, pois é o pagamento que vocês recebem.
32 Y|strong="H3068" cuando vosotros hubiereis ofrecido de|strong="H4480" ello lo|strong="H3808" mejor suyo, no|strong="H3808" llevaréis|strong="H5375" por|strong="H5921" ello pecado|strong="H2399": y|strong="H5921" no|strong="H3808" habéis de|strong="H4480" contaminar las|strong="H5921" cosas santas de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" no|strong="H3808" moriréis|strong="H4191".
32 Comendo assim, vocês não estarão cometendo pecado se antes separarem o melhor para o Senhor . E não profanem as ofertas sagradas dos israelitas, comendo alguma delas antes que a melhor parte seja oferecida a mim. Se desobedecerem, morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.