Números 15
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" vuestras habitaciones, que|strong="H3588" yo|strong="H3588" os doy|strong="H5414",
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos darei,
3 E|strong="H3068" hiciereis|strong="H6213" ofrenda hecha por|strong="H4480" fuego al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", ofrenda quemada, o|strong="H3068" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H4480" especial voto|strong="H5088", o|strong="H3068" de|strong="H4480" vuestra voluntad, o|strong="H3068" para|strong="H4480" hacer|strong="H6213" en|strong="H4480" vuestras fiestas solemnes olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H4480" vacas|strong="H1241" o|strong="H3068" de|strong="H4480" ovejas|strong="H6629";
3 e fizerdes ao SENHOR uma oferta queimada, ou sacrifício em cumprimento de um voto, ou em oferta voluntária, ou em vossas solenidades, para apresentardes ao SENHOR um cheiro suave de ovelhas ou rebanho;
4 Entonces el que ofreciere|strong="H7126" su ofrenda|strong="H4503" al SEÑOR|strong="H3068", traerá|strong="H7126" por presente|strong="H4503" una décima|strong="H6241" de un efa de flor de harina, amasada|strong="H1101" con la cuarta parte|strong="H6241" de un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081";
4 então, aquele que oferecer a sua oferta ao SENHOR, por oferta de alimentos, oferecerá uma décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de azeite.
5 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" vino|strong="H3196" para|strong="H5921" la|strong="H5921" libación|strong="H5262" ofrecerás la|strong="H5921" cuarta parte de|strong="H5921" un hin|strong="H1969", además|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada o|strong="H3068" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H5921" cada un cordero|strong="H3532".
5 E a quarta parte de um him de vinho, para a oferta de bebida com a oferta queimada, ou para o sacrifício de um cordeiro.
6 Y|strong="H3068" por cada carnero harás|strong="H6213" presente de dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241" de flor de harina, amasada|strong="H1101" con el|strong="H6213" tercio de un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081":
6 Para cada carneiro prepararás uma oferta de alimentos de duas décimas partes de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite.
7 Y|strong="H3068" de vino|strong="H3196" para la libación|strong="H5262" ofrecerás el tercio de un hin|strong="H1969", en olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
7 E para a oferta de bebida a terça parte de um him de vinho, em cheiro suave para o SENHOR.
8 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" ofreciereis novillo|strong="H1121" en|strong="H3588" ofrenda quemada o|strong="H3068" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H3588" especial voto|strong="H5088", o|strong="H3068" de|strong="H3588" paces|strong="H8002" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068",
8 E, quando preparares o novilho para a oferta queimada ou sacrifício, para cumprir um voto, ou oferta pacífica ao SENHOR,
9 Ofrecerás|strong="H7126" con|strong="H5921" el|strong="H5921" novillo|strong="H1121" un presente|strong="H4503" de|strong="H5921" tres|strong="H7969" décimas|strong="H6241" de|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina, amasada|strong="H1101" con|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" un hin|strong="H1969" de|strong="H5921" aceite|strong="H8081":
9 então oferecerás com o novilho uma oferta de alimentos de três décimas de farinha, misturada com a metade de um him de azeite,
10 Y|strong="H3068" de vino|strong="H3196" para la libación|strong="H5262" ofrecerás|strong="H7126" la mitad de un hin|strong="H1969", en ofrenda hecha por fuego de olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
10 e deverás trazer como uma oferta de bebida metade de um him de vinho, oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR.
11 Así|strong="H3602" se hará|strong="H6213" con cada un buey|strong="H7794", o|strong="H3068" carnero|strong="H7716", o|strong="H3068" cordero|strong="H3532", lo|strong="H6213" mismo de ovejas que de cabras|strong="H5795".
11 Assim será feito com cada boi, ou com cada carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou cabritos.
12 Conforme al número|strong="H4557" así|strong="H3602" haréis|strong="H6213" con cada uno según el|strong="H6213" número|strong="H4557" de ellos.
12 Segundo o número que oferecerdes, assim fareis com cada um, conforme o seu número.
13 Todo|strong="H3605" natural hará|strong="H6213" estas|strong="H6213" cosas así|strong="H3602", para ofrecer ofrenda hecha por fuego, de olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
13 Todos os que nasceram da terra farão essas coisas dessa maneira, oferecendo oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR.
14 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" habitare|strong="H1616" con|strong="H3588" vosotros extranjero|strong="H1616", o|strong="H3068" cualquiera que|strong="H3588" estuviere entre|strong="H8432" vosotros por|strong="H3588" vuestras edades|strong="H1755", si|strong="H3588" hiciere|strong="H6213" ofrenda hecha por|strong="H3588" fuego, de|strong="H3588" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068", como|strong="H3588" vosotros hiciereis|strong="H6213", así|strong="H3651" hará|strong="H6213" él|strong="H3588".
14 E se um estrangeiro peregrinar convosco, ou se estiver no meio de vós, nas vossas gerações, e oferecer uma oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, como vós fizerdes, assim fará ele.
15 Una misma ordenanza tendréis|strong="H1961" vosotros de|strong="H6440" la congregación|strong="H6951" y el extranjero|strong="H1616" que|strong="H1616" con vosotros mora|strong="H1481"; ordenanza que|strong="H1616" será|strong="H1961" perpetua|strong="H5769" por|strong="H6440" vuestras edades|strong="H1755": como|strong="H1961" vosotros, así será|strong="H1961" el peregrino|strong="H1616" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
15 Um mesmo estatuto haverá para vós, da congregação, e também para o estrangeiro que peregrinar entre vós, um estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós sois, assim será o peregrino perante o SENHOR.
16 Una misma ley|strong="H8451" y un mismo derecho|strong="H4941" tendréis|strong="H1961" vosotros y el peregrino|strong="H1616" que|strong="H1616" con vosotros mora|strong="H1481".
16 Uma mesma lei e um mesmo hábito haverá para vós e para o estrangeiro que peregrinar convosco.
17 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
17 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
18 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y díles|strong="H1696": Cuando hubiereis entrado en la tierra a|strong="H3068" la cual yo os traigo,
18 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra a que os levarei,
19 Será|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" comenzareis a|strong="H3068" comer del pan|strong="H3899" de la tierra, ofreceréis ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068".
19 então quando comerdes do pão da terra, fareis elevar uma oferta alçada ao SENHOR.
20 De lo primero que amasareis, ofreceréis|strong="H7311" una torta|strong="H2471" en ofrenda|strong="H8641"; como|strong="H3651" la ofrenda|strong="H8641" de la era, así|strong="H3651" la ofreceréis|strong="H7311".
20 Oferecereis um bolo das primícias da vossa massa, em oferta alçada; como fareis a oferta alçada da eira, assim oferecereis.
21 De|strong="H5414" las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" vuestras masas|strong="H6182" daréis|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068" ofrenda|strong="H8641" por|strong="H5414" vuestras generaciones|strong="H1755".
21 Das primícias das vossas massas dareis ao SENHOR oferta alçada nas vossas gerações.
22 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" errareis|strong="H7686", y|strong="H3588" no|strong="H3808" hiciereis todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" mandamientos|strong="H4687" que|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" ha|strong="H3808" dicho|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872",
22 E se errardes e não obedecerdes a todos estes mandamentos, que o SENHOR falou a Moisés,
23 Todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H4480" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" os|strong="H4480" ha mandado|strong="H6680" por|strong="H4480" la|strong="H3605" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" Moisés|strong="H4872", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" día|strong="H3117" que|strong="H4480" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680", y en|strong="H4480" adelante por|strong="H4480" vuestras edades|strong="H1755",
23 tudo o que o SENHOR vos ordenou, pela mão de Moisés, desde o dia em que o SENHOR ordenou Moisés, e dali em diante, nas vossas gerações,
24 Será|strong="H1961" que|strong="H1121", si|strong="H1961" algo fuere|strong="H1961" hecho|strong="H6213" por ignorancia sin el|strong="H3605" conocimiento de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación, toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación ofrecerá|strong="H6213" un novillo|strong="H1121" por ofrenda|strong="H4503" quemada, en olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", con su presente|strong="H4503" y|strong="H1241" su libación|strong="H5262", conforme|strong="H5930" a|strong="H3068" la|strong="H3605" ley; y|strong="H1241" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" en expiación|strong="H2403".
24 então, se alguma coisa for cometida por ignorância, sem o conhecimento da congregação, toda a congregação oferecerá um novilho para a oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR, com a sua oferta de alimentos e oferta de bebida conforme a sua ordenança, e um bode para a oferta pelo pecado.
25 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H3588" les|strong="H1992" será|strong="H1931" perdonado, porque|strong="H3588" yerro|strong="H7684" es|strong="H1931": y|strong="H3588" ellos|strong="H1992" traerán sus|strong="H1931" ofrendas|strong="H7133", ofrenda|strong="H7133" hecha por|strong="H5921" fuego al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" sus|strong="H1931" expiaciones|strong="H2403" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H5921" sus|strong="H1931" yerros|strong="H7684":
25 E o sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e a transgressão lhes será perdoada; porque foi ignorância, e trarão a sua oferta, oferta queimada ao SENHOR, e a sua oferta pelo pecado perante o SENHOR, por causa da sua ignorância.
26 Y|strong="H3068" será perdonado a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" al extranjero|strong="H1616" que|strong="H3588" peregrina entre|strong="H8432" ellos|strong="H3605", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" es|strong="H3588" yerro|strong="H7684" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
26 E será perdoada toda a congregação dos filhos de Israel, e ao estrangeiro que peregrina no meio deles, vendo que todo o povo estava em ignorância.
27 Y|strong="H3068" si|strong="H5315" una persona|strong="H5315" pecare|strong="H2398" por yerro|strong="H7684", ofrecerá|strong="H7126" una cabra|strong="H5795" de un año|strong="H8141" por expiación|strong="H2403".
27 E se alguma alma pecar por ignorância, oferecerá uma cabra de um ano para a oferta pelo pecado.
28 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" la|strong="H5921" persona|strong="H5315" que|strong="H5921" habrá pecado|strong="H2398" por|strong="H5921" yerro|strong="H7684", cuando pecare|strong="H2398" por|strong="H5921" yerro|strong="H7684" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", la|strong="H5921" reconciliará|strong="H3722", y|strong="H5921" le|strong="H5921" será perdonado.
28 E o sacerdote fará expiação pela alma que pecar por ignorância, quando pecar por ignorância perante o SENHOR, fazendo expiação por ela, e ela será perdoada.
29 El|strong="H1121" natural entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y el|strong="H1121" peregrino|strong="H1616" que|strong="H1616" habitare|strong="H1616" entre|strong="H8432" ellos, una misma ley|strong="H8451" tendréis para|strong="H1961" el|strong="H1121" que|strong="H1616" hiciere|strong="H6213" algo por yerro|strong="H7684".
29 Tereis uma única lei para aquele que pecar por ignorância, tanto para o nascido entre os filhos de Israel como para o estrangeiro que peregrina entre eles.
30 Mas|strong="H4480" la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H4480" hiciere|strong="H6213" algo con|strong="H4480" altiva mano|strong="H3027", así|strong="H1931" el|strong="H1931" natural como|strong="H1931" el|strong="H1931" extranjero|strong="H1616", al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" injurió|strong="H1442"; y la|strong="H1931" tal persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H4480" en|strong="H4480" medio|strong="H3027" de|strong="H4480" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
30 Mas a alma que fizer alguma coisa com presunção, quer seja nascido da terra ou um estrangeiro, o mesmo afronta ao SENHOR, e essa alma será cortada do meio do seu povo.
31 Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" tuvo en|strong="H3588" poco la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" dio por|strong="H3588" nulo su|strong="H1931" mandamiento|strong="H4687", enteramente será|strong="H1931" cortada la|strong="H1931" tal|strong="H1697" persona|strong="H5315": su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771" será|strong="H1931" sobre ella|strong="H1931".
31 Essa alma será totalmente destruída, porque desprezou a palavra do SENHOR e transgrediu o seu mandamento; e a sua iniquidade será sobre ela.
32 Y|strong="H3068" estando|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057", hallaron|strong="H4672" un hombre que|strong="H3117" recogía leña|strong="H6086" en día|strong="H3117" de|strong="H1121" sábado|strong="H7676".
32 E, enquanto os filhos de Israel estavam no deserto, encontraram um homem que apanhava lenha no dia do shabat.
33 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H5712" le hallaron|strong="H4672" recogiendo leña|strong="H6086", trajéronle|strong="H7126" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, y a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación:
33 E aqueles que o encontraram apanhando lenha o trouxeram a Moisés e a Arão, e a toda a congregação.
34 Y|strong="H3068" pusiéronlo en|strong="H3588" la|strong="H3588" cárcel|strong="H4929", por|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" estaba declarado qué|strong="H3588" le habían de|strong="H3588" hacer|strong="H6213".
34 E o puseram sob guarda; porque não estava declarado o que se devia fazer com ele.
35 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Irremisiblemente|strong="H4191" muera|strong="H4191" aquel|strong="H3605" hombre; apedréelo|strong="H7275" con piedras toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
35 E o SENHOR disse a Moisés: Certamente esse homem morrerá; toda a congregação o apedrejará fora do acampamento.
36 Entonces lo|strong="H3605" sacó|strong="H3318" la|strong="H3605" congregación fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", y apedreáronlo con piedras, y murió|strong="H4191"; como el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
36 E toda a congregação o levou para fora do acampamento, e o apedrejou, e ele morreu, como o SENHOR ordenara a Moisés.
37 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo:
37 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
38 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" díles|strong="H1696" que|strong="H5921" se|strong="H5921" hagan|strong="H6213" franjas en|strong="H5921" los|strong="H1121" remates de|strong="H5921" sus vestiduras, por|strong="H5921" sus generaciones|strong="H1755"; y|strong="H5921" pongan en|strong="H5921" cada pezuelo de|strong="H5921" los|strong="H1121" remates un cordón de|strong="H5921" azul:
38 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que nas bordas das suas vestes façam franjas, pelas suas gerações; e nas franjas das bordas ponham uma faixa azul.
39 Y|strong="H3068" serviros ha|strong="H3808" de|strong="H5869" pezuelo, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cuando|strong="H1961" lo|strong="H3808" viereis|strong="H7200", os|strong="H5869" acordéis de|strong="H5869" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" mandamientos|strong="H4687" del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H1961" ponerlos por obra|strong="H6213"; y no|strong="H3808" miréis|strong="H7200" en pos de|strong="H5869" vuestro corazón|strong="H3824" y de|strong="H5869" vuestros ojos|strong="H5869", en pos de|strong="H5869" los|strong="H3605" cuales fornicáis:
39 E nas franjas essa faixa estará, para que o vejais, e vos lembreis de todos os mandamentos do SENHOR, e os cumprais; e não seguireis após o vosso coração, nem após os vossos olhos, após os quais andais adulterando.
40 Para|strong="H4616" que|strong="H1961" os acordéis, y hagáis|strong="H6213" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687", y seáis|strong="H1961" santos|strong="H6918" a|strong="H3068" vuestro Dios.
40 Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os cumprais, e sejais santos ao vosso Deus.
41 Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", que|strong="H1961" os saqué|strong="H3318" de la tierra de Egipto|strong="H4714", para|strong="H1961" ser vuestro Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
41 Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus; eu sou o SENHOR, vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.