Números 15
spav1602p (SPAV1602P) vs ACF
1 Y|strong="H3068" EL SEÑOR|strong="H3068" habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" vuestras habitaciones, que|strong="H3588" yo|strong="H3588" os doy|strong="H5414",
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra das vossas habitações, que eu vos hei de dar,
3 E|strong="H3068" hiciereis|strong="H6213" ofrenda hecha por|strong="H4480" fuego al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", ofrenda quemada, o|strong="H3068" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H4480" especial voto|strong="H5088", o|strong="H3068" de|strong="H4480" vuestra voluntad, o|strong="H3068" para|strong="H4480" hacer|strong="H6213" en|strong="H4480" vuestras fiestas solemnes olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H4480" vacas|strong="H1241" o|strong="H3068" de|strong="H4480" ovejas|strong="H6629";
3 E ao Senhor fizerdes oferta queimada, holocausto, ou sacrifício, para cumprir um voto, ou em oferta voluntária, ou nas vossas solenidades, para fazerdes ao Senhor um cheiro suave de ovelhas ou gado,
4 Entonces el que ofreciere|strong="H7126" su ofrenda|strong="H4503" al SEÑOR|strong="H3068", traerá|strong="H7126" por presente|strong="H4503" una décima|strong="H6241" de un efa de flor de harina, amasada|strong="H1101" con la cuarta parte|strong="H6241" de un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081";
4 Então aquele que apresentar a sua oferta ao Senhor, por oferta de alimentos trará uma décima de flor de farinha misturada com a quarta parte de um him de azeite.
5 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" vino|strong="H3196" para|strong="H5921" la|strong="H5921" libación|strong="H5262" ofrecerás la|strong="H5921" cuarta parte de|strong="H5921" un hin|strong="H1969", además|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada o|strong="H3068" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H5921" cada un cordero|strong="H3532".
5 E de vinho para libação prepararás a quarta parte de um him, para holocausto, ou para sacrifício para cada cordeiro;
6 Y|strong="H3068" por cada carnero harás|strong="H6213" presente de dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241" de flor de harina, amasada|strong="H1101" con el|strong="H6213" tercio de un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081":
6 E para cada carneiro prepararás uma oferta de alimentos de duas décimas de flor de farinha, misturada com a terça parte de um him de azeite.
7 Y|strong="H3068" de vino|strong="H3196" para la libación|strong="H5262" ofrecerás el tercio de un hin|strong="H1969", en olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
7 E de vinho para a libação oferecerás a terça parte de um him ao Senhor, em cheiro suave.
8 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" ofreciereis novillo|strong="H1121" en|strong="H3588" ofrenda quemada o|strong="H3068" sacrificio|strong="H2077", por|strong="H3588" especial voto|strong="H5088", o|strong="H3068" de|strong="H3588" paces|strong="H8002" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068",
8 E, quando preparares novilho para holocausto ou sacrifício, para cumprir um voto, ou um sacrifício pacífico ao Senhor,
9 Ofrecerás|strong="H7126" con|strong="H5921" el|strong="H5921" novillo|strong="H1121" un presente|strong="H4503" de|strong="H5921" tres|strong="H7969" décimas|strong="H6241" de|strong="H5921" flor de|strong="H5921" harina, amasada|strong="H1101" con|strong="H5921" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" un hin|strong="H1969" de|strong="H5921" aceite|strong="H8081":
9 Com o novilho apresentarás uma oferta de alimentos de três décimas de flor de farinha misturada com a metade de um him de azeite.
10 Y|strong="H3068" de vino|strong="H3196" para la libación|strong="H5262" ofrecerás|strong="H7126" la mitad de un hin|strong="H1969", en ofrenda hecha por fuego de olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
10 E de vinho para a libação oferecerás a metade de um him, oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.
11 Así|strong="H3602" se hará|strong="H6213" con cada un buey|strong="H7794", o|strong="H3068" carnero|strong="H7716", o|strong="H3068" cordero|strong="H3532", lo|strong="H6213" mismo de ovejas que de cabras|strong="H5795".
11 Assim se fará com cada boi, ou com cada carneiro, ou com cada um dos cordeiros ou cabritos.
12 Conforme al número|strong="H4557" así|strong="H3602" haréis|strong="H6213" con cada uno según el|strong="H6213" número|strong="H4557" de ellos.
12 Segundo o número que oferecerdes, assim o fareis com cada um, segundo o número deles.
13 Todo|strong="H3605" natural hará|strong="H6213" estas|strong="H6213" cosas así|strong="H3602", para ofrecer ofrenda hecha por fuego, de olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068".
13 Todo o natural assim fará estas coisas, oferecendo oferta queimada em cheiro suave ao Senhor.
14 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" habitare|strong="H1616" con|strong="H3588" vosotros extranjero|strong="H1616", o|strong="H3068" cualquiera que|strong="H3588" estuviere entre|strong="H8432" vosotros por|strong="H3588" vuestras edades|strong="H1755", si|strong="H3588" hiciere|strong="H6213" ofrenda hecha por|strong="H3588" fuego, de|strong="H3588" olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al SEÑOR|strong="H3068", como|strong="H3588" vosotros hiciereis|strong="H6213", así|strong="H3651" hará|strong="H6213" él|strong="H3588".
14 Quando também peregrinar convosco algum estrangeiro, ou que estiver no meio de vós nas vossas gerações, e ele apresentar uma oferta queimada de cheiro suave ao Senhor, como vós fizerdes, assim fará ele.
15 Una misma ordenanza tendréis|strong="H1961" vosotros de|strong="H6440" la congregación|strong="H6951" y el extranjero|strong="H1616" que|strong="H1616" con vosotros mora|strong="H1481"; ordenanza que|strong="H1616" será|strong="H1961" perpetua|strong="H5769" por|strong="H6440" vuestras edades|strong="H1755": como|strong="H1961" vosotros, así será|strong="H1961" el peregrino|strong="H1616" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
15 Um mesmo estatuto haja para vós, ó congregação, e para o estrangeiro que entre vós peregrina, por estatuto perpétuo nas vossas gerações; como vós, assim será o peregrino perante o Senhor.
16 Una misma ley|strong="H8451" y un mismo derecho|strong="H4941" tendréis|strong="H1961" vosotros y el peregrino|strong="H1616" que|strong="H1616" con vosotros mora|strong="H1481".
16 Uma mesma lei e um mesmo direito haverá para vós e para o estrangeiro que peregrina convosco.
17 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
17 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
18 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y díles|strong="H1696": Cuando hubiereis entrado en la tierra a|strong="H3068" la cual yo os traigo,
18 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra em que vos hei de introduzir,
19 Será|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" comenzareis a|strong="H3068" comer del pan|strong="H3899" de la tierra, ofreceréis ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068".
19 Acontecerá que, quando comerdes do pão da terra, então oferecereis ao Senhor oferta alçada.
20 De lo primero que amasareis, ofreceréis|strong="H7311" una torta|strong="H2471" en ofrenda|strong="H8641"; como|strong="H3651" la ofrenda|strong="H8641" de la era, así|strong="H3651" la ofreceréis|strong="H7311".
20 Das primícias da vossa massa oferecereis um bolo em oferta alçada; como a oferta da eira, assim o oferecereis.
21 De|strong="H5414" las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" vuestras masas|strong="H6182" daréis|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068" ofrenda|strong="H8641" por|strong="H5414" vuestras generaciones|strong="H1755".
21 Das primícias das vossas massas dareis ao Senhor oferta alçada nas vossas gerações.
22 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" errareis|strong="H7686", y|strong="H3588" no|strong="H3808" hiciereis todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" mandamientos|strong="H4687" que|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" ha|strong="H3808" dicho|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872",
22 E, quando vierdes a errar, e não cumprirdes todos estes mandamentos, que o Senhor falou a Moisés,
23 Todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H4480" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" os|strong="H4480" ha mandado|strong="H6680" por|strong="H4480" la|strong="H3605" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" Moisés|strong="H4872", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" día|strong="H3117" que|strong="H4480" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680", y en|strong="H4480" adelante por|strong="H4480" vuestras edades|strong="H1755",
23 Tudo quanto o Senhor vos tem mandado por intermédio de Moisés, desde o dia que o Senhor ordenou, e dali em diante, nas vossas gerações,
24 Será|strong="H1961" que|strong="H1121", si|strong="H1961" algo fuere|strong="H1961" hecho|strong="H6213" por ignorancia sin el|strong="H3605" conocimiento de|strong="H1121" la|strong="H3605" congregación, toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación ofrecerá|strong="H6213" un novillo|strong="H1121" por ofrenda|strong="H4503" quemada, en olor|strong="H7381" suave|strong="H5207" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", con su presente|strong="H4503" y|strong="H1241" su libación|strong="H5262", conforme|strong="H5930" a|strong="H3068" la|strong="H3605" ley; y|strong="H1241" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" en expiación|strong="H2403".
24 Será que, quando se fizer alguma coisa por ignorância, e for encoberto aos olhos da congregação, toda a congregação oferecerá um novilho para holocausto em cheiro suave ao Senhor, com a sua oferta de alimentos e libação conforme ao estatuto, e um bode para expiação do pecado.
25 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H1931" congregación de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H3588" les|strong="H1992" será|strong="H1931" perdonado, porque|strong="H3588" yerro|strong="H7684" es|strong="H1931": y|strong="H3588" ellos|strong="H1992" traerán sus|strong="H1931" ofrendas|strong="H7133", ofrenda|strong="H7133" hecha por|strong="H5921" fuego al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" sus|strong="H1931" expiaciones|strong="H2403" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H5921" sus|strong="H1931" yerros|strong="H7684":
25 E o sacerdote fará expiação por toda a congregação dos filhos de Israel, e lhes será perdoado, porquanto foi por ignorância; e trouxeram a sua oferta, oferta queimada ao Senhor, e a sua expiação do pecado perante o Senhor, por causa da sua ignorância.
26 Y|strong="H3068" será perdonado a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" al extranjero|strong="H1616" que|strong="H3588" peregrina entre|strong="H8432" ellos|strong="H3605", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" es|strong="H3588" yerro|strong="H7684" de|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
26 Será, pois, perdoado a toda a congregação dos filhos de Israel, e mais ao estrangeiro que peregrina no meio deles, porquanto por ignorância sobreveio a todo o povo.
27 Y|strong="H3068" si|strong="H5315" una persona|strong="H5315" pecare|strong="H2398" por yerro|strong="H7684", ofrecerá|strong="H7126" una cabra|strong="H5795" de un año|strong="H8141" por expiación|strong="H2403".
27 E, se alguma alma pecar por ignorância, para expiação do pecado oferecerá uma cabra de um ano.
28 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" la|strong="H5921" persona|strong="H5315" que|strong="H5921" habrá pecado|strong="H2398" por|strong="H5921" yerro|strong="H7684", cuando pecare|strong="H2398" por|strong="H5921" yerro|strong="H7684" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", la|strong="H5921" reconciliará|strong="H3722", y|strong="H5921" le|strong="H5921" será perdonado.
28 E o sacerdote fará expiação pela pessoa que pecou, quando pecar por ignorância, perante o Senhor, fazendo expiação por ela, e lhe será perdoado.
29 El|strong="H1121" natural entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y el|strong="H1121" peregrino|strong="H1616" que|strong="H1616" habitare|strong="H1616" entre|strong="H8432" ellos, una misma ley|strong="H8451" tendréis para|strong="H1961" el|strong="H1121" que|strong="H1616" hiciere|strong="H6213" algo por yerro|strong="H7684".
29 Para o natural dos filhos de Israel, e para o estrangeiro que no meio deles peregrina, uma mesma lei vos será, para aquele que pecar por ignorância.
30 Mas|strong="H4480" la|strong="H1931" persona|strong="H5315" que|strong="H4480" hiciere|strong="H6213" algo con|strong="H4480" altiva mano|strong="H3027", así|strong="H1931" el|strong="H1931" natural como|strong="H1931" el|strong="H1931" extranjero|strong="H1616", al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" injurió|strong="H1442"; y la|strong="H1931" tal persona|strong="H5315" será|strong="H1931" cortada de|strong="H4480" en|strong="H4480" medio|strong="H3027" de|strong="H4480" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
30 Mas a pessoa que fizer alguma coisa temerariamente, quer seja dos naturais quer dos estrangeiros, injuria ao Senhor; tal pessoa será extirpada do meio do seu povo.
31 Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" tuvo en|strong="H3588" poco la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" dio por|strong="H3588" nulo su|strong="H1931" mandamiento|strong="H4687", enteramente será|strong="H1931" cortada la|strong="H1931" tal|strong="H1697" persona|strong="H5315": su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771" será|strong="H1931" sobre ella|strong="H1931".
31 Pois desprezou a palavra do Senhor, e anulou o seu mandamento; totalmente será extirpada aquela pessoa, a sua iniqüidade será sobre ela.
32 Y|strong="H3068" estando|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057", hallaron|strong="H4672" un hombre que|strong="H3117" recogía leña|strong="H6086" en día|strong="H3117" de|strong="H1121" sábado|strong="H7676".
32 Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.
33 Y|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H5712" le hallaron|strong="H4672" recogiendo leña|strong="H6086", trajéronle|strong="H7126" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, y a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación:
33 E os que o acharam apanhando lenha o trouxeram a Moisés e a Arão, e a toda a congregação.
34 Y|strong="H3068" pusiéronlo en|strong="H3588" la|strong="H3588" cárcel|strong="H4929", por|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" estaba declarado qué|strong="H3588" le habían de|strong="H3588" hacer|strong="H6213".
34 E o puseram em guarda; porquanto ainda não estava declarado o que se lhe devia fazer.
35 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Irremisiblemente|strong="H4191" muera|strong="H4191" aquel|strong="H3605" hombre; apedréelo|strong="H7275" con piedras toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
35 Disse, pois, o Senhor a Moisés: Certamente morrerá aquele homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial.
36 Entonces lo|strong="H3605" sacó|strong="H3318" la|strong="H3605" congregación fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", y apedreáronlo con piedras, y murió|strong="H4191"; como el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
36 Então toda a congregação o tirou para fora do arraial, e o apedrejaram, e morreu, como o Senhor ordenara a Moisés.
37 Y|strong="H3068" el SEÑOR|strong="H3068" habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo:
37 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
38 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" díles|strong="H1696" que|strong="H5921" se|strong="H5921" hagan|strong="H6213" franjas en|strong="H5921" los|strong="H1121" remates de|strong="H5921" sus vestiduras, por|strong="H5921" sus generaciones|strong="H1755"; y|strong="H5921" pongan en|strong="H5921" cada pezuelo de|strong="H5921" los|strong="H1121" remates un cordón de|strong="H5921" azul:
38 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas das suas vestes façam franjas pelas suas gerações; e nas franjas das bordas ponham um cordão de azul.
39 Y|strong="H3068" serviros ha|strong="H3808" de|strong="H5869" pezuelo, para|strong="H1961" que|strong="H3808" cuando|strong="H1961" lo|strong="H3808" viereis|strong="H7200", os|strong="H5869" acordéis de|strong="H5869" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" mandamientos|strong="H4687" del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H1961" ponerlos por obra|strong="H6213"; y no|strong="H3808" miréis|strong="H7200" en pos de|strong="H5869" vuestro corazón|strong="H3824" y de|strong="H5869" vuestros ojos|strong="H5869", en pos de|strong="H5869" los|strong="H3605" cuales fornicáis:
39 E as franjas vos serão para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do Senhor, e os cumprais; e não seguireis o vosso coração, nem após os vossos olhos, pelos quais andais vos prostituindo.
40 Para|strong="H4616" que|strong="H1961" os acordéis, y hagáis|strong="H6213" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687", y seáis|strong="H1961" santos|strong="H6918" a|strong="H3068" vuestro Dios.
40 Para que vos lembreis de todos os meus mandamentos, e os cumprais, e santos sejais a vosso Deus.
41 Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", que|strong="H1961" os saqué|strong="H3318" de la tierra de Egipto|strong="H4714", para|strong="H1961" ser vuestro Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
41 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.