Levítico 9

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y|strong="H3068" SUCEDIÓ|strong="H1961" en el|strong="H1121" día|strong="H3117" octavo|strong="H8066", que Moisés|strong="H4872" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y a|strong="H3068" los|strong="H1121" ancianos|strong="H2205" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478";
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: Toma|strong="H3947" un becerro|strong="H5695" para una ofrenda por|strong="H6440" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", y|strong="H1241" un carnero para una ofrenda quemada, sin defecto, y|strong="H1241" ofréce|strong="H7126"los delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hablarás|strong="H1696", diciendo|strong="H1696": Tomad|strong="H3947" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" para expiación|strong="H2403", y un bece­rro y un cordero|strong="H3532" ambos de|strong="H1121" un año|strong="H8141", sin tacha|strong="H8549", para ofrenda quemada;
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Asimismo un buey|strong="H7794" y|strong="H3588" un carne­ro para|strong="H3588" sacrificios|strong="H2076" de|strong="H3588" paz, que|strong="H3588" inmoléis delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" un presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con|strong="H3588" aceite|strong="H8081": porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" se aparecerá|strong="H7200" hoy|strong="H3117" a|strong="H3068" vosotros.
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Y|strong="H3068" llevaron|strong="H3947" lo que|strong="H5712" mandó|strong="H6680" Moisés|strong="H4872" delante|strong="H6440" del tabernáculo de|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación, y llegóse toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación, y pusiéron|strong="H5975"­se delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo: Esto|strong="H2088" es lo|strong="H1697" que|strong="H1697" mandó|strong="H6680" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068"; hacedlo|strong="H6213", y|strong="H3519" la gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" se os aparecerá|strong="H7200".
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Y|strong="H3068" dijo Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" Aarón: Llégate al|strong="H5930" altar|strong="H4196", y haz|strong="H6213" tu|strong="H6213" expiación|strong="H3722", y tu|strong="H6213" ofrenda|strong="H7133" quemada, y haz|strong="H6213" la reconcilia­ción por|strong="H1157" ti y por|strong="H1157" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971": haz|strong="H6213" también la ofrenda|strong="H7133" del|strong="H4196" pueblo|strong="H5971", y haz|strong="H6213" la reconciliación por|strong="H1157" ellos; como ha mandado|strong="H6680" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068".
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 Entonces llegóse Aarón al altar|strong="H4196"; y degolló|strong="H7819" su becerro|strong="H5695" de la expiación|strong="H2403" que era por él.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" trajeron|strong="H7126" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" él|strong="H5921" mojó su dedo en|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", y|strong="H5921" la puso|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" derramó|strong="H3332" la|strong="H5921" demás sangre|strong="H1818" al|strong="H5921" pie|strong="H3247" del|strong="H5921" altar|strong="H4196";
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Y|strong="H3068" el sebo|strong="H2459" y riñones|strong="H3629" y redaño del|strong="H4480" hígado|strong="H3516", de|strong="H4480" la expiación|strong="H2403", hízo­los arder|strong="H6999" sobre|strong="H4480" el altar|strong="H4196"; como el SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Mas la carne|strong="H1320" y el|strong="H4264" cuero los quemó|strong="H8313" al fuego fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264".
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Y|strong="H3068" degolló|strong="H7819" la|strong="H5921" ofrenda quemada, y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" presentaron|strong="H4672" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", la|strong="H5921" cual roció él|strong="H5921" alrededor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Y|strong="H3068" presentáronle|strong="H4672" la|strong="H5921" ofrenda quemada|strong="H6999", a|strong="H3068" trozos, y|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218"; e|strong="H3068" hízolos quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Y|strong="H3068" lavó|strong="H7364" los|strong="H5921" intestinos y|strong="H5921" las|strong="H5921" piernas|strong="H3767", y|strong="H5921" quemólos sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada|strong="H6999" en|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la ofrenda|strong="H7133" del pueblo|strong="H5971", y tomó|strong="H3947" el macho|strong="H8163" cabrío que|strong="H5971" era la ofrenda|strong="H7133" para|strong="H5971" el pecado|strong="H2403" del pueblo|strong="H5971", y degollólo, y lo ofre­ció por el pecado|strong="H2403" como el prime­ro.
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la ofrenda quemada, e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" según la manera.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503", e|strong="H3068" hinchió|strong="H4390" de|strong="H4480" él|strong="H5921" su mano|strong="H3709", y|strong="H5921" lo hizo quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", además|strong="H5921" del|strong="H4480" sacrificio quemado de|strong="H4480" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242".
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Degolló|strong="H7819" también el|strong="H5921" buey|strong="H7794" y|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero para sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" paz, que|strong="H5921" era para|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" presentaron|strong="H4672" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", la|strong="H5921" cual roció él|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439",
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 Y|strong="H3068" los sebos del|strong="H4480" buey|strong="H7794"; y|strong="H7794" del|strong="H4480" carnero la cola con|strong="H4480" lo que|strong="H4480" cubre las entrañas, y|strong="H7794" los riñones|strong="H3629", y|strong="H7794" el redaño sobre el hígado|strong="H3516":
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 Y|strong="H3068" pusieron|strong="H7760" los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pechos, y|strong="H5921" él|strong="H5921" quemó los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196":
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 Y|strong="H3068" los pechos, con la espaldilla derecha|strong="H3225", meciólos Aarón por ofrenda|strong="H8573" mecida delan­te del SEÑOR|strong="H3068"; como el SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Después alzó|strong="H5375" Aarón sus manos|strong="H3027" hacia|strong="H6213" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" y bendíjo|strong="H1288"­los: y descendió|strong="H3381" de|strong="H5971" hacer|strong="H6213" la expiación|strong="H2403", y la ofrenda quemada, y las ofrendas de|strong="H5971" paz.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Y|strong="H3068" entraron Moisés|strong="H4872" y|strong="H3519" Aarón en|strong="H3318" el|strong="H3605" tabernáculo de|strong="H5971" la|strong="H3605" congrega­ción; y|strong="H3519" salieron|strong="H3318", y|strong="H3519" bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y|strong="H3519" la|strong="H3605" gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5971" apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971".
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" fuego de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" consumió la|strong="H5921" ofrenda quemada y|strong="H5921" los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196"; y cuando todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" lo|strong="H5921" vio|strong="H7200", alaba­ron, y|strong="H5921" cayeron|strong="H5307" sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440".
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.