Levítico 9
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 Y|strong="H3068" SUCEDIÓ|strong="H1961" en el|strong="H1121" día|strong="H3117" octavo|strong="H8066", que Moisés|strong="H4872" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y a|strong="H3068" los|strong="H1121" ancianos|strong="H2205" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478";
1 Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 Y|strong="H3068" dijo a|strong="H3068" Aarón: Toma|strong="H3947" un becerro|strong="H5695" para una ofrenda por|strong="H6440" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", y|strong="H1241" un carnero para una ofrenda quemada, sin defecto, y|strong="H1241" ofréce|strong="H7126"los delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
2 e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
3 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" hablarás|strong="H1696", diciendo|strong="H1696": Tomad|strong="H3947" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" para expiación|strong="H2403", y un becerro y un cordero|strong="H3532" ambos de|strong="H1121" un año|strong="H8141", sin tacha|strong="H8549", para ofrenda quemada;
3 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 Asimismo un buey|strong="H7794" y|strong="H3588" un carnero para|strong="H3588" sacrificios|strong="H2076" de|strong="H3588" paz, que|strong="H3588" inmoléis delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" un presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con|strong="H3588" aceite|strong="H8081": porque|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" se aparecerá|strong="H7200" hoy|strong="H3117" a|strong="H3068" vosotros.
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Y|strong="H3068" llevaron|strong="H3947" lo que|strong="H5712" mandó|strong="H6680" Moisés|strong="H4872" delante|strong="H6440" del tabernáculo de|strong="H6440" la|strong="H3605" congregación, y llegóse toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación, y pusiéron|strong="H5975"se delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068".
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
6 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo: Esto|strong="H2088" es lo|strong="H1697" que|strong="H1697" mandó|strong="H6680" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068"; hacedlo|strong="H6213", y|strong="H3519" la gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" se os aparecerá|strong="H7200".
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Y|strong="H3068" dijo Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" Aarón: Llégate al|strong="H5930" altar|strong="H4196", y haz|strong="H6213" tu|strong="H6213" expiación|strong="H3722", y tu|strong="H6213" ofrenda|strong="H7133" quemada, y haz|strong="H6213" la reconciliación por|strong="H1157" ti y por|strong="H1157" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971": haz|strong="H6213" también la ofrenda|strong="H7133" del|strong="H4196" pueblo|strong="H5971", y haz|strong="H6213" la reconciliación por|strong="H1157" ellos; como ha mandado|strong="H6680" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068".
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
8 Entonces llegóse Aarón al altar|strong="H4196"; y degolló|strong="H7819" su becerro|strong="H5695" de la expiación|strong="H2403" que era por él.
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" trajeron|strong="H7126" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818"; y|strong="H5921" él|strong="H5921" mojó su dedo en|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", y|strong="H5921" la puso|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" derramó|strong="H3332" la|strong="H5921" demás sangre|strong="H1818" al|strong="H5921" pie|strong="H3247" del|strong="H5921" altar|strong="H4196";
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue à base do altar;
10 Y|strong="H3068" el sebo|strong="H2459" y riñones|strong="H3629" y redaño del|strong="H4480" hígado|strong="H3516", de|strong="H4480" la expiación|strong="H2403", hízolos arder|strong="H6999" sobre|strong="H4480" el altar|strong="H4196"; como el SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Mas la carne|strong="H1320" y el|strong="H4264" cuero los quemó|strong="H8313" al fuego fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264".
11 E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 Y|strong="H3068" degolló|strong="H7819" la|strong="H5921" ofrenda quemada, y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" presentaron|strong="H4672" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", la|strong="H5921" cual roció él|strong="H5921" alrededor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
12 Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
13 Y|strong="H3068" presentáronle|strong="H4672" la|strong="H5921" ofrenda quemada|strong="H6999", a|strong="H3068" trozos, y|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218"; e|strong="H3068" hízolos quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
14 Y|strong="H3068" lavó|strong="H7364" los|strong="H5921" intestinos y|strong="H5921" las|strong="H5921" piernas|strong="H3767", y|strong="H5921" quemólos sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda quemada|strong="H6999" en|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196".
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la ofrenda|strong="H7133" del pueblo|strong="H5971", y tomó|strong="H3947" el macho|strong="H8163" cabrío que|strong="H5971" era la ofrenda|strong="H7133" para|strong="H5971" el pecado|strong="H2403" del pueblo|strong="H5971", y degollólo, y lo ofreció por el pecado|strong="H2403" como el primero.
15 Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la ofrenda quemada, e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" según la manera.
16 Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança.
17 Y|strong="H3068" ofreció|strong="H7126" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503", e|strong="H3068" hinchió|strong="H4390" de|strong="H4480" él|strong="H5921" su mano|strong="H3709", y|strong="H5921" lo hizo quemar sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", además|strong="H5921" del|strong="H4480" sacrificio quemado de|strong="H4480" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242".
17 E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Degolló|strong="H7819" también el|strong="H5921" buey|strong="H7794" y|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero para sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" paz, que|strong="H5921" era para|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aarón le|strong="H5921" presentaron|strong="H4672" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", la|strong="H5921" cual roció él|strong="H5921" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439",
18 Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
19 Y|strong="H3068" los sebos del|strong="H4480" buey|strong="H7794"; y|strong="H7794" del|strong="H4480" carnero la cola con|strong="H4480" lo que|strong="H4480" cubre las entrañas, y|strong="H7794" los riñones|strong="H3629", y|strong="H7794" el redaño sobre el hígado|strong="H3516":
19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
20 Y|strong="H3068" pusieron|strong="H7760" los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pechos, y|strong="H5921" él|strong="H5921" quemó los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196":
20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Y|strong="H3068" los pechos, con la espaldilla derecha|strong="H3225", meciólos Aarón por ofrenda|strong="H8573" mecida delante del SEÑOR|strong="H3068"; como el SEÑOR|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
21 mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 Después alzó|strong="H5375" Aarón sus manos|strong="H3027" hacia|strong="H6213" el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" y bendíjo|strong="H1288"los: y descendió|strong="H3381" de|strong="H5971" hacer|strong="H6213" la expiación|strong="H2403", y la ofrenda quemada, y las ofrendas de|strong="H5971" paz.
22 Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 Y|strong="H3068" entraron Moisés|strong="H4872" y|strong="H3519" Aarón en|strong="H3318" el|strong="H3605" tabernáculo de|strong="H5971" la|strong="H3605" congregación; y|strong="H3519" salieron|strong="H3318", y|strong="H3519" bendijeron|strong="H1288" al pueblo|strong="H5971": y|strong="H3519" la|strong="H3605" gloria|strong="H3519" del SEÑOR|strong="H3068" se|strong="H5971" apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971".
23 E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
24 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" fuego de|strong="H5921" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" consumió la|strong="H5921" ofrenda quemada y|strong="H5921" los|strong="H5921" sebos sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196"; y cuando todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" lo|strong="H5921" vio|strong="H7200", alabaron, y|strong="H5921" cayeron|strong="H5307" sobre|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440".
24 pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.