Levítico 23

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y diles|strong="H1696": Las|strong="H1992" fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", las|strong="H1992" cuales proclamaréis|strong="H7121" santas|strong="H6944" convocaciones|strong="H4744", éstas|strong="H1992" son mis fiestas solemnes.
2 desse aos israelitas as seguintes leis a respeito das festas religiosas mais importantes, quando o povo se reúne para adorar o Senhor :
3 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" se|strong="H1931" trabajará, y el|strong="H1931" sép­timo día|strong="H3117" sábado|strong="H7676" de reposo es, convocación|strong="H4744" santa|strong="H6944": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213"; sábado|strong="H7676" es del SEÑOR|strong="H3068" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
3 Vocês têm seis dias para trabalhar, mas o sétimo dia é o dia sagrado de descanso, quando todos deverão se reunir para adorar a Deus. Não façam nenhum trabalho nesse dia. Em todos os lugares onde os israelitas morarem, o sábado é um dia dedicado a Deus, o Senhor .
4 Éstas son las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", aún las convocaciones|strong="H4744" santas|strong="H6944", a|strong="H3068" las cuales proclamaréis|strong="H7121" en sus estaciones.
4 São estas as festas religiosas, quando o povo deverá se reunir para adorar a Deus, o Senhor . Cada uma destas festas será realizada na data marcada.
5 En el mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", a|strong="H3068" los cator­ce del mes|strong="H2320", entre las dos tardes, pascua|strong="H6453" es del SEÑOR|strong="H3068".
5 A Festa da Páscoa , comemorada em honra de Deus, o Senhor , começa ao pôr do sol no dia catorze do primeiro mês.
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los quince|strong="H2568" días|strong="H3117" de|strong="H2568" este|strong="H2088" mes|strong="H2320" es|strong="H2088" la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H2568" los panes sin levadura al SEÑOR|strong="H3068": siete|strong="H7651" días|strong="H3117" comeréis panes sin levadura.
6 No dia quinze desse mês começa a Festa dos Pães sem Fermento , em honra de Deus, o Senhor . Durante os sete dias dessa festa o pão que vocês comerem deverá ser feito sem fermento.
7 El|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
7 No primeiro dia dessa festa ninguém trabalhará, e todos deverão se reunir para adorar a Deus.
8 Y|strong="H3068" ofreceréis|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" ofrenda hecha por fuego: el|strong="H3605" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será santa|strong="H6944" convoca­ción; ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
8 Durante esses sete dias apresentem ao Senhor ofertas de alimento e no sétimo dia reúnam-se para adorar a Deus. Nesse dia ninguém deverá trabalhar.
9 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
9 O Senhor Deus mandou Moisés
10 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" yo|strong="H3588" os doy|strong="H5414", y|strong="H3588" sega­reis su|strong="H3588" mies|strong="H7105", traeréis al sacerdote|strong="H3548" un omer por|strong="H3588" primicia de|strong="H3588" los|strong="H1121" pri­meros frutos de|strong="H3588" vuestra siega|strong="H7114";
10 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Quando vocês entrarem na terra que eu lhes estou dando e fizerem a primeira colheita de trigo, levem ao sacerdote um feixe do que colherem.
11 El cual mecerá|strong="H5130" el omer delan­te del SEÑOR|strong="H3068", para que seáis aceptos: el siguiente|strong="H4283" día del sába­do lo mecerá|strong="H5130" el sacerdote|strong="H3548".
11 No dia que vem depois do sábado, o sacerdote apresentará esse feixe de trigo a Deus, o Senhor , para que ele aceite vocês.
12 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" ofrezcáis el|strong="H1121" omer, ofreceréis|strong="H6213" un cordero|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141", sin defecto, en|strong="H8549" ofrenda quemada al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068".
12 Nesse mesmo dia apresentem ao Senhor como uma oferta que vai ser completamente queimada um carneirinho de um ano, sem defeito.
13 Y|strong="H3068" su ofrenda|strong="H4503" será dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241" de flor de harina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", ofrenda|strong="H4503" hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068" en olor|strong="H7381" suavísimo|strong="H5207"; y la libación|strong="H5262" será de vino|strong="H3196", la cuarta parte|strong="H6241" de un hin|strong="H1969".
13 E apresentem como oferta de alimento dois quilos de farinha misturada com azeite. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor . Apresentem também como oferta de bebida um litro de vinho.
14 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" comeréis pan|strong="H3899", ni|strong="H3808" grano tostado|strong="H7039", ni|strong="H3808" espiga fresca, hasta|strong="H5704" este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" hayáis ofrecido la|strong="H3605" ofrenda|strong="H7133" de|strong="H5704" vuestro Dios; estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" es por|strong="H2088" todas|strong="H3605" vuestras generaciones|strong="H1755" en|strong="H5704" todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
14 Não comam espigas de trigo verdes, nem espigas torradas, nem pão, até o dia em que apresentarem a oferta a Deus. Em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
15 Y|strong="H3068" os habéis de contar|strong="H5608" desde el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676", desde el día|strong="H3117" en|strong="H8549" que|strong="H3117" ofrecisteis el omer de la ofrenda|strong="H8573" mecida; siete|strong="H7651" sábados|strong="H7676" cumplidos serán|strong="H1961":
15 — Contem sete semanas a partir do dia em que oferecerem a Deus o primeiro feixe de trigo que foi colhido.
16 Hasta|strong="H5704" el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676" séptimo|strong="H7637" contaréis|strong="H5608" cin­cuenta|strong="H5608" días|strong="H3117"; entonces|strong="H3117" ofreceréis|strong="H7126" nuevo|strong="H2319" presente|strong="H4503" al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068".
16 No dia seguinte, isto é, cinquenta dias depois que ofereceram esse feixe, apresentem a Deus, o Senhor , outra oferta da colheita de cereais.
17 De vuestras habitaciones|strong="H4186" trae­réis dos|strong="H8147" panes|strong="H3899" para|strong="H1961" ofrenda|strong="H8573" mecida, que|strong="H1961" serán|strong="H1961" de dos|strong="H8147" déci­mas|strong="H3899" de flor de harina, cocidos con levadura, son primicias al SEÑOR|strong="H3068".
17 Cada família deverá apresentar dois pães feitos com a melhor farinha e com fermento. Cada pão deverá pesar dois quilos. Esses pães são uma oferta a Deus, o Senhor , tirada da melhor parte da colheita de trigo.
18 Y|strong="H3068" ofreceréis|strong="H7126" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" siete|strong="H7651" corderos|strong="H3532" de|strong="H5921" un año|strong="H8141" sin defecto, y|strong="H5921" un becerro|strong="H6499" de|strong="H5921" la|strong="H5921" vacada y|strong="H5921" dos|strong="H8147" carneros: serán|strong="H1961" ofrenda|strong="H4503" quemada al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus libaciones|strong="H5262"; ofrenda|strong="H4503" hecha por|strong="H5921" fuego de|strong="H5921" suave|strong="H5207" olor|strong="H7381" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
18 Junto com os pães ofereçam sete carneirinhos de um ano, sem defeito, um touro novo e dois carneiros. Esses animais deverão ser apresentados ao Senhor como uma oferta que vai ser completamente queimada, junto com as ofertas de trigo e de vinho. O cheiro dessa oferta de alimento é agradável ao Senhor .
19 Ofreceréis|strong="H6213" además un macho|strong="H8163" de|strong="H1121" cabrío|strong="H5795" por expiación|strong="H2403"; y dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" en sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" paces|strong="H8002".
19 Ofereçam também um bode para tirar pecados e dois carneirinhos de um ano como oferta de paz.
20 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" los|strong="H5921" mecerá|strong="H5130" en ofrenda|strong="H8573" mecida delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" las|strong="H5921" primi­cias, y|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532": serán|strong="H1961" cosa sagrada del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548".
20 O sacerdote oferecerá ao Senhor os dois carneirinhos, junto com os pães, como uma oferta especial. Essa é uma oferta sagrada que pertence aos sacerdotes.
21 Y|strong="H3068" proclamaréis|strong="H7121" en este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117"; que|strong="H3808" os será|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213": será estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186" por|strong="H2088" vuestras generaciones|strong="H1755".
21 Nesse dia ninguém deverá trabalhar, e todos se reunirão para adorar a Deus. Em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
22 Y|strong="H3068" cuando segareis|strong="H7114" la mies|strong="H7105" de vuestra tierra, no|strong="H3808" acabarás de segar el rincón de tu campo|strong="H7704", ni|strong="H3808" espigarás|strong="H3951" tu siega|strong="H7114"; para el pobre|strong="H6041", y para el extranjero|strong="H1616" la dejarás|strong="H5800": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
22 — Quando fizerem a colheita do trigo, não colham as espigas dos pés que ficam na beira do campo, nem voltem atrás para pegar as espigas que não tiverem sido colhidas. Deixem essas espigas para os pobres e para os estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O Senhor Deus mandou Moisés
24 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": En el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", al primer día del mes|strong="H2320", tendréis|strong="H1961" sábado|strong="H7677", una conmemoración al son|strong="H1961" de|strong="H1121" trompetas, una santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744".
24 dizer ao povo de Israel o seguinte: — O dia primeiro do sétimo mês é um dia sagrado de descanso, festejado com toques de trombetas; e todos deverão se reunir para adorar a Deus.
25 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213"; y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068".
25 Não trabalhem nesse dia e apresentem a Deus, o Senhor , ofertas de alimento.
26 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
26 O Senhor Deus disse a Moisés:
27 También|strong="H2088" en el|strong="H1931" décimo día de este|strong="H2088" séptimo|strong="H7637" mes|strong="H2320" será el|strong="H1931" día|strong="H3117" de las expia­ciones: tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convoca­ción, y afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por|strong="H2088" fuego al SEÑOR|strong="H3068".
27 — O dia dez do sétimo mês é o dia em que os pecados do povo são perdoados. Nesse dia ninguém deverá comer nada, e todos deverão apresentar a Deus, o Senhor , ofertas de alimento.
28 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213" en|strong="H5921" este|strong="H2088" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117"; porque|strong="H3588" es día|strong="H3117" de|strong="H5921" expiaciones, para|strong="H5921" reconciliaros delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
28 Ninguém trabalhará nesse dia, pois é o dia em que é apresentado ao Senhor , o Deus de vocês, o sacrifício para conseguir o perdão dos pecados do povo.
29 Porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H3808" afligiere en|strong="H3588" este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", será cortada de|strong="H3588" entre|strong="H3808" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
29 Qualquer pessoa que comer alguma coisa no Dia do Perdão será expulsa do meio do povo.
30 Y|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" alma|strong="H5315" que|strong="H1931" hiciere|strong="H6213" obra|strong="H4399" alguna|strong="H3605" en este|strong="H2088" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117", yo|strong="H5315" destruiré la|strong="H1931" tal|strong="H2088" persona|strong="H5315" de|strong="H5971" entre|strong="H7130" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
30 E, se alguém trabalhar nesse dia, eu mesmo destruirei essa pessoa.
31 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213": estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" será por|strong="H5769" vuestras edades|strong="H1755" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
31 Não façam nenhum trabalho nesse dia; em todos os lugares onde morarem, vocês e os seus descendentes deverão obedecer a essa lei para sempre.
32 Sábado|strong="H7676" de|strong="H5704" reposo|strong="H7673" será a|strong="H3068" voso­tros, y|strong="H5704" afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", comenzando a|strong="H3068" los|strong="H1931" nueve|strong="H8672" del mes|strong="H2320" en|strong="H5704" la|strong="H1931" tarde|strong="H6153": de|strong="H5704" tarde|strong="H6153" a|strong="H3068" tarde|strong="H6153" celebraréis vuestro sábado|strong="H7676".
32 Desde o pôr do sol do dia nove até o pôr do sol do dia dez, esse será considerado um dia sagrado de descanso, e nele ninguém deverá comer nada.
33 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
33 O Senhor Deus deu a Moisés
34 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478", y díles|strong="H1696": A|strong="H3068" los|strong="H1121" quince|strong="H2568" días|strong="H3117" de|strong="H2568" este|strong="H2088" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" será la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H2568" los|strong="H1121" tabernáculos al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H2088" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
34 as seguintes leis para o povo de Israel: O dia quinze do sétimo mês é o dia em que começa a
35 El|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" habrá santa|strong="H6944" con­vocación: ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
35 No primeiro dia haverá uma reunião sagrada, e ninguém deverá trabalhar.
36 Siete|strong="H7651" días|strong="H3117" ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": el|strong="H1931" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convo­cación, y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": es una asamblea solemne: ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
36 Em cada um dos sete dias da festa apresentem a Deus, o Senhor , ofertas de alimento. No oitavo dia todos se reunirão para adorar a Deus e para lhe apresentarem ofertas de alimento. É dia de uma reunião sagrada, e nele ninguém trabalhará.
37 Éstas son las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" las que|strong="H1697" proclamaréis|strong="H7121" convocaciones|strong="H4744" santas|strong="H6944", para ofre­cer ofrenda|strong="H4503" hecha por|strong="H1697" fuego al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", ofrenda|strong="H4503" quemada y presente|strong="H4503", sacrificio|strong="H2077" y libaciones|strong="H5262", cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en su tiempo|strong="H3117":
37 (São essas as festas religiosas em que o povo se reunirá para adorar a Deus, o Senhor . Nessas festas serão apresentadas ao Senhor ofertas de alimento, ofertas que são completamente queimadas, ofertas de cereais, sacrifícios e ofertas de vinho. Cada festa será realizada na data marcada.
38 Además de|strong="H5414" los|strong="H3605" sábados|strong="H7676" del SEÑOR|strong="H3068" y además de|strong="H5414" vuestros dones|strong="H4979", y a|strong="H3068" más de|strong="H5414" todos|strong="H3605" vuestros votos|strong="H5088", y además de|strong="H5414" todas|strong="H3605" vues­tras ofrendas|strong="H4979" voluntarias|strong="H5071", que|strong="H5071" daréis|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068".
38 Além dos sábados, que serão guardados em honra de Deus, o Senhor , façam também essas festas e apresentem essas ofertas além das ofertas de costume, das ofertas para pagar promessas e das ofertas que são apresentadas por vontade própria ao Senhor .)
39 También a|strong="H3068" los quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", cuando|strong="H3117" hubiereis alle­gado el fruto|strong="H8393" de|strong="H2568" la tierra, haréis|strong="H2287" fiesta|strong="H2282" al SEÑOR|strong="H3068" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117": el primer|strong="H7223" día|strong="H3117" será sábado|strong="H7677"; sábado|strong="H7677" será también el octavo|strong="H8066" día|strong="H3117".
39 Depois de terminadas as colheitas, haverá uma festa em honra de Deus, o Senhor . Essa festa começará no dia quinze do sétimo mês e irá até o dia vinte e dois. No primeiro dia e no oitavo ninguém deverá trabalhar.
40 Y|strong="H3068" tomaréis|strong="H3947" el primer|strong="H7223" día|strong="H3117" gajos con fruto|strong="H6529" de|strong="H6440" árbol|strong="H6086" hermoso|strong="H1926", ramos|strong="H6057" de|strong="H6440" palmas|strong="H8558", y ramas de|strong="H6440" árboles|strong="H6086" espesos, y sauces de|strong="H6440" los arroyos|strong="H5158"; y os regocijaréis delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" vuestro|strong="H6529" Dios|strong="H3068" por|strong="H6440" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
40 No primeiro dia o povo colherá frutas das melhores árvores, cortará folhas de palmeiras e galhos de vários tipos de árvores cheias de folhas, e durante sete dias todos farão uma festa em honra do Senhor , o Deus de vocês.
41 Y|strong="H3068" guardaréis fiesta|strong="H2282" solemne al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5769" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" cada|strong="H3117" año|strong="H8141"; será estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por|strong="H5769" vuestras generaciones|strong="H1755"; en el mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" la celebraréis.
41 E para sempre, no sétimo mês de cada ano, o povo fará essa festa de sete dias.
42 En cabañas|strong="H5521" habitaréis|strong="H3427" siete|strong="H7651" días|strong="H3117": todo|strong="H3605" natural de Israel|strong="H3478" habi­tará en cabañas|strong="H5521";
42 Durante os sete dias todos os israelitas morarão em cabanas feitas de galhos de árvores
43 Para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepan|strong="H3045" vuestros des­cendientes que|strong="H3588" en|strong="H3588" cabañas|strong="H5521" hice yo|strong="H3588" habitar|strong="H3427" a|strong="H3068" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" saqué|strong="H3318" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714": Yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
43 a fim de que eles e os seus descendentes lembrem sempre que Deus fez com que o povo morasse em barracas, quando os tirou do Egito. Ele é o Senhor , o Deus de vocês.
44 Así|strong="H1696" habló|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" sobre las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068".
44 Foi assim que Moisés deu ao povo de Israel as leis a respeito das festas que eles deviam fazer em honra de Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.