Levítico 23
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y diles|strong="H1696": Las|strong="H1992" fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", las|strong="H1992" cuales proclamaréis|strong="H7121" santas|strong="H6944" convocaciones|strong="H4744", éstas|strong="H1992" son mis fiestas solemnes.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: As festas fixas do Senhor , que vocês proclamarão, serão santas convocações; são estas as minhas festas.
3 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" se|strong="H1931" trabajará, y el|strong="H1931" séptimo día|strong="H3117" sábado|strong="H7676" de reposo es, convocación|strong="H4744" santa|strong="H6944": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213"; sábado|strong="H7676" es del SEÑOR|strong="H3068" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
3 — Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santa convocação; não façam nenhuma obra; é sábado dedicado ao Senhor onde quer que vocês morarem.
4 Éstas son las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", aún las convocaciones|strong="H4744" santas|strong="H6944", a|strong="H3068" las cuales proclamaréis|strong="H7121" en sus estaciones.
4 — São estas as festas fixas do Senhor , as santas convocações, que vocês proclamarão no seu tempo determinado:
5 En el mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", a|strong="H3068" los catorce del mes|strong="H2320", entre las dos tardes, pascua|strong="H6453" es del SEÑOR|strong="H3068".
5 no primeiro mês, aos catorze do mês, no crepúsculo da tarde, é a Páscoa do Senhor .
6 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" los quince|strong="H2568" días|strong="H3117" de|strong="H2568" este|strong="H2088" mes|strong="H2320" es|strong="H2088" la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H2568" los panes sin levadura al SEÑOR|strong="H3068": siete|strong="H7651" días|strong="H3117" comeréis panes sin levadura.
6 E aos quinze dias deste mês é a Festa dos Pães sem Fermento do Senhor ; durante sete dias vocês comerão pães sem fermento.
7 El|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
7 No primeiro dia vocês terão uma santa convocação; não façam nenhum trabalho.
8 Y|strong="H3068" ofreceréis|strong="H7126" al SEÑOR|strong="H3068" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" ofrenda hecha por fuego: el|strong="H3605" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será santa|strong="H6944" convocación; ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
8 Durante sete dias vocês apresentarão oferta queimada ao Senhor ; no sétimo dia haverá uma santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
9 O Senhor disse a Moisés:
10 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" yo|strong="H3588" os doy|strong="H5414", y|strong="H3588" segareis su|strong="H3588" mies|strong="H7105", traeréis al sacerdote|strong="H3548" un omer por|strong="H3588" primicia de|strong="H3588" los|strong="H1121" primeros frutos de|strong="H3588" vuestra siega|strong="H7114";
10 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando entrarem na terra que eu lhes dou e fizerem a colheita, vocês trarão um feixe das primícias da colheita ao sacerdote;
11 El cual mecerá|strong="H5130" el omer delante del SEÑOR|strong="H3068", para que seáis aceptos: el siguiente|strong="H4283" día del sábado lo mecerá|strong="H5130" el sacerdote|strong="H3548".
11 este moverá o feixe diante do Senhor , para que vocês sejam aceitos;
12 Y|strong="H3068" el|strong="H1121" día|strong="H3117" que|strong="H3117" ofrezcáis el|strong="H1121" omer, ofreceréis|strong="H6213" un cordero|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141", sin defecto, en|strong="H8549" ofrenda quemada al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068".
12 o sacerdote moverá o feixe no dia imediatamente após o sábado. No dia em que moverem o feixe, vocês oferecerão um cordeiro sem defeito, de um ano, em holocausto ao Senhor .
13 Y|strong="H3068" su ofrenda|strong="H4503" será dos|strong="H8147" décimas|strong="H6241" de flor de harina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", ofrenda|strong="H4503" hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068" en olor|strong="H7381" suavísimo|strong="H5207"; y la libación|strong="H5262" será de vino|strong="H3196", la cuarta parte|strong="H6241" de un hin|strong="H1969".
13 A oferta de cereais que acompanha o holocausto serão quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta queimada de aroma agradável ao Senhor , e a libação que acompanha será de um litro de vinho.
14 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" comeréis pan|strong="H3899", ni|strong="H3808" grano tostado|strong="H7039", ni|strong="H3808" espiga fresca, hasta|strong="H5704" este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" hayáis ofrecido la|strong="H3605" ofrenda|strong="H7133" de|strong="H5704" vuestro Dios; estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" es por|strong="H2088" todas|strong="H3605" vuestras generaciones|strong="H1755" en|strong="H5704" todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
14 Vocês não deverão comer pão, nem trigo torrado, nem espigas de trigo verdes, até o dia em que vocês trouxerem a oferta ao seu Deus; este é um estatuto perpétuo durante as gerações de vocês, onde quer que morarem.
15 Y|strong="H3068" os habéis de contar|strong="H5608" desde el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676", desde el día|strong="H3117" en|strong="H8549" que|strong="H3117" ofrecisteis el omer de la ofrenda|strong="H8573" mecida; siete|strong="H7651" sábados|strong="H7676" cumplidos serán|strong="H1961":
15 — Contem sete semanas a partir do dia imediatamente após o sábado, a partir do dia em que trouxerem o feixe da oferta movida; deverão ser semanas inteiras.
16 Hasta|strong="H5704" el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676" séptimo|strong="H7637" contaréis|strong="H5608" cincuenta|strong="H5608" días|strong="H3117"; entonces|strong="H3117" ofreceréis|strong="H7126" nuevo|strong="H2319" presente|strong="H4503" al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068".
16 Até o dia que vem depois do sétimo sábado, contem cinquenta dias; então apresentem nova oferta de cereais ao Senhor .
17 De vuestras habitaciones|strong="H4186" traeréis dos|strong="H8147" panes|strong="H3899" para|strong="H1961" ofrenda|strong="H8573" mecida, que|strong="H1961" serán|strong="H1961" de dos|strong="H8147" décimas|strong="H3899" de flor de harina, cocidos con levadura, son primicias al SEÑOR|strong="H3068".
17 De onde estiverem morando tragam dois pães para serem movidos. Os pães serão feitos com quatro litros da melhor farinha, assados com fermento; são primícias ao Senhor .
18 Y|strong="H3068" ofreceréis|strong="H7126" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" siete|strong="H7651" corderos|strong="H3532" de|strong="H5921" un año|strong="H8141" sin defecto, y|strong="H5921" un becerro|strong="H6499" de|strong="H5921" la|strong="H5921" vacada y|strong="H5921" dos|strong="H8147" carneros: serán|strong="H1961" ofrenda|strong="H4503" quemada al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus libaciones|strong="H5262"; ofrenda|strong="H4503" hecha por|strong="H5921" fuego de|strong="H5921" suave|strong="H5207" olor|strong="H7381" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
18 Junto com o pão ofereçam sete cordeiros de um ano, sem defeito, um novilho e dois carneiros; serão holocausto ao Senhor , acompanhado da oferta de cereais e das libações, que serão apresentadas como oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
19 Ofreceréis|strong="H6213" además un macho|strong="H8163" de|strong="H1121" cabrío|strong="H5795" por expiación|strong="H2403"; y dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" en sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" paces|strong="H8002".
19 Ofereçam também um bode como oferta pelo pecado, e dois cordeiros de um ano como oferta pacífica.
20 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" los|strong="H5921" mecerá|strong="H5130" en ofrenda|strong="H8573" mecida delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" las|strong="H5921" primicias, y|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532": serán|strong="H1961" cosa sagrada del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548".
20 O sacerdote os moverá, com o pão das primícias, por oferta movida diante do Senhor , com os dois cordeiros; santos serão ao Senhor , para o uso do sacerdote.
21 Y|strong="H3068" proclamaréis|strong="H7121" en este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117"; que|strong="H3808" os será|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744": ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213": será estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186" por|strong="H2088" vuestras generaciones|strong="H1755".
21 No mesmo dia, se proclamará que vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia; é estatuto perpétuo onde quer que vocês morarem, de geração em geração.
22 Y|strong="H3068" cuando segareis|strong="H7114" la mies|strong="H7105" de vuestra tierra, no|strong="H3808" acabarás de segar el rincón de tu campo|strong="H7704", ni|strong="H3808" espigarás|strong="H3951" tu siega|strong="H7114"; para el pobre|strong="H6041", y para el extranjero|strong="H1616" la dejarás|strong="H5800": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
22 — Quando fizerem a colheita na terra de vocês, não colham até as beiradas do seu campo, nem recolham as espigas que caíram durante a colheita; deixem essas espigas para os pobres e para os estrangeiros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O Senhor disse a Moisés:
24 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": En el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", al primer día del mes|strong="H2320", tendréis|strong="H1961" sábado|strong="H7677", una conmemoración al son|strong="H1961" de|strong="H1121" trompetas, una santa|strong="H6944" convocación|strong="H4744".
24 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: No primeiro dia do sétimo mês, vocês terão um descanso solene, memorial, com toques de trombetas, santa convocação.
25 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213"; y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068".
25 Nesse dia não farão nenhum trabalho, mas trarão oferta queimada ao Senhor .
26 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
26 O Senhor disse ainda a Moisés:
27 También|strong="H2088" en el|strong="H1931" décimo día de este|strong="H2088" séptimo|strong="H7637" mes|strong="H2320" será el|strong="H1931" día|strong="H3117" de las expiaciones: tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación, y afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por|strong="H2088" fuego al SEÑOR|strong="H3068".
27 — Mas, aos dez dias deste sétimo mês, será o Dia da Expiação; façam uma santa convocação e humilhem-se; tragam uma oferta queimada ao Senhor .
28 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213" en|strong="H5921" este|strong="H2088" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117"; porque|strong="H3588" es día|strong="H3117" de|strong="H5921" expiaciones, para|strong="H5921" reconciliaros delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
28 Nesse mesmo dia, vocês não farão nenhum trabalho, porque é o Dia da Expiação, para fazer expiação por vocês diante do Senhor , o seu Deus.
29 Porque|strong="H3588" toda|strong="H3605" alma|strong="H5315" que|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H3808" afligiere en|strong="H3588" este|strong="H2088" mismo|strong="H6106" día|strong="H3117", será cortada de|strong="H3588" entre|strong="H3808" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
29 Qualquer pessoa que, nesse dia, não se humilhar será eliminada do seu povo.
30 Y|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" alma|strong="H5315" que|strong="H1931" hiciere|strong="H6213" obra|strong="H4399" alguna|strong="H3605" en este|strong="H2088" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117", yo|strong="H5315" destruiré la|strong="H1931" tal|strong="H2088" persona|strong="H5315" de|strong="H5971" entre|strong="H7130" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
30 Quem, nesse dia, fizer algum trabalho, a esse eu destruirei do meio do seu povo.
31 Ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" haréis|strong="H6213": estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" será por|strong="H5769" vuestras edades|strong="H1755" en todas|strong="H3605" vuestras habitaciones|strong="H4186".
31 Não façam nenhum trabalho nesse dia; é estatuto perpétuo pelas gerações de vocês, onde quer que morarem.
32 Sábado|strong="H7676" de|strong="H5704" reposo|strong="H7673" será a|strong="H3068" vosotros, y|strong="H5704" afligiréis|strong="H6031" vuestras almas|strong="H5315", comenzando a|strong="H3068" los|strong="H1931" nueve|strong="H8672" del mes|strong="H2320" en|strong="H5704" la|strong="H1931" tarde|strong="H6153": de|strong="H5704" tarde|strong="H6153" a|strong="H3068" tarde|strong="H6153" celebraréis vuestro sábado|strong="H7676".
32 Será um sábado de descanso solene para vocês e vocês se humilharão; da tarde do dia nove desse mês até a tarde do dia seguinte vocês celebrarão esse sábado.
33 Y|strong="H3068" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
33 O Senhor disse a Moisés:
34 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478", y díles|strong="H1696": A|strong="H3068" los|strong="H1121" quince|strong="H2568" días|strong="H3117" de|strong="H2568" este|strong="H2088" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" será la solemnidad|strong="H2282" de|strong="H2568" los|strong="H1121" tabernáculos al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H2088" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
34 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Aos quinze dias deste sétimo mês será a Festa dos Tabernáculos ao Senhor , durante sete dias.
35 El|strong="H3605" primer|strong="H7223" día|strong="H3117" habrá santa|strong="H6944" convocación: ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
35 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho.
36 Siete|strong="H7651" días|strong="H3117" ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": el|strong="H1931" octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" tendréis|strong="H1961" santa|strong="H6944" convocación, y ofreceréis|strong="H7126" ofrenda hecha por fuego al SEÑOR|strong="H3068": es una asamblea solemne: ninguna|strong="H3605" obra|strong="H4399" servil|strong="H5656" haréis|strong="H6213".
36 Durante sete dias, apresentem ofertas queimadas ao Senhor . No oitavo dia, vocês terão uma santa convocação e apresentarão ofertas queimadas ao Senhor ; é reunião solene, não façam nenhum trabalho nesse dia.
37 Éstas son las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068", a|strong="H3068" las que|strong="H1697" proclamaréis|strong="H7121" convocaciones|strong="H4744" santas|strong="H6944", para ofrecer ofrenda|strong="H4503" hecha por|strong="H1697" fuego al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", ofrenda|strong="H4503" quemada y presente|strong="H4503", sacrificio|strong="H2077" y libaciones|strong="H5262", cada|strong="H3117" cosa|strong="H1697" en su tiempo|strong="H3117":
37 — São estas as festas fixas do Senhor , que vocês proclamarão para santas convocações, para apresentar ao Senhor oferta queimada, holocausto e oferta de cereais, sacrifício e libações, cada qual em seu dia próprio,
38 Además de|strong="H5414" los|strong="H3605" sábados|strong="H7676" del SEÑOR|strong="H3068" y además de|strong="H5414" vuestros dones|strong="H4979", y a|strong="H3068" más de|strong="H5414" todos|strong="H3605" vuestros votos|strong="H5088", y además de|strong="H5414" todas|strong="H3605" vuestras ofrendas|strong="H4979" voluntarias|strong="H5071", que|strong="H5071" daréis|strong="H5414" al SEÑOR|strong="H3068".
38 além dos sábados do Senhor , das dádivas, de todos os votos de vocês e de todas as ofertas voluntárias que vocês darão ao Senhor .
39 También a|strong="H3068" los quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637", cuando|strong="H3117" hubiereis allegado el fruto|strong="H8393" de|strong="H2568" la tierra, haréis|strong="H2287" fiesta|strong="H2282" al SEÑOR|strong="H3068" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117": el primer|strong="H7223" día|strong="H3117" será sábado|strong="H7677"; sábado|strong="H7677" será también el octavo|strong="H8066" día|strong="H3117".
39 — Porém, aos quinze dias do sétimo mês, quando tiverem recolhido os produtos da terra, vocês celebrarão a festa do Senhor , durante sete dias. No primeiro dia e também no oitavo, haverá descanso solene.
40 Y|strong="H3068" tomaréis|strong="H3947" el primer|strong="H7223" día|strong="H3117" gajos con fruto|strong="H6529" de|strong="H6440" árbol|strong="H6086" hermoso|strong="H1926", ramos|strong="H6057" de|strong="H6440" palmas|strong="H8558", y ramas de|strong="H6440" árboles|strong="H6086" espesos, y sauces de|strong="H6440" los arroyos|strong="H5158"; y os regocijaréis delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068" vuestro|strong="H6529" Dios|strong="H3068" por|strong="H6440" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
40 No primeiro dia, peguem para vocês frutos das melhores árvores, ramos de palmeiras, ramos de árvores frondosas e de salgueiros; e, durante sete dias, vocês se alegrarão diante do Senhor , o seu Deus.
41 Y|strong="H3068" guardaréis fiesta|strong="H2282" solemne al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H5769" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" cada|strong="H3117" año|strong="H8141"; será estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por|strong="H5769" vuestras generaciones|strong="H1755"; en el mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" la celebraréis.
41 Celebrem esta festa ao Senhor durante sete dias cada ano; é estatuto perpétuo de geração em geração; no sétimo mês, vocês celebrarão esta festa.
42 En cabañas|strong="H5521" habitaréis|strong="H3427" siete|strong="H7651" días|strong="H3117": todo|strong="H3605" natural de Israel|strong="H3478" habitará en cabañas|strong="H5521";
42 Durante sete dias vocês habitarão em tendas de ramos; todos os naturais de Israel habitarão em tendas,
43 Para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepan|strong="H3045" vuestros descendientes que|strong="H3588" en|strong="H3588" cabañas|strong="H5521" hice yo|strong="H3588" habitar|strong="H3427" a|strong="H3068" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", cuando|strong="H3588" los|strong="H3427" saqué|strong="H3318" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714": Yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
43 para que as gerações de vocês saibam que eu fiz com que os filhos de Israel habitassem em tendas, quando os tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
44 Así|strong="H1696" habló|strong="H1696" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" sobre las fiestas solemnes del SEÑOR|strong="H3068".
44 Assim, Moisés declarou as festas fixas do Senhor aos filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.