Levítico 19

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Santos|strong="H6918" seréis|strong="H1961", porque|strong="H3588" santo|strong="H6918" soy yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
2 "Dirás a toda a assembléia de Israel o seguinte: sede santos, porque eu, o Senhor, vosso Deus, sou santo.
3 Cada uno temerá|strong="H3372" a|strong="H3068" su madre y a|strong="H3068" su padre, y mis sábados|strong="H7676" guar­daréis: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
3 Cada um de vós respeite a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
4 No|strong="H3808" os volveréis a|strong="H3068" los ídolos, ni|strong="H3808" haréis|strong="H6213" para vosotros dioses de fundición|strong="H4541": Yo|strong="H6213" soy el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
4 Não vos volteis para os ídolos, e não façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" sacrificareis|strong="H2076" sacrifi­cio de|strong="H3588" paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H3588" vues­tra voluntad|strong="H7522" lo sacrificaréis|strong="H2076".
5 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício pacífico, oferecê-lo-eis de maneira que seja aceito.
6 Será comido el día|strong="H3117" que|strong="H5704" lo|strong="H5704" sacri­ficareis, y|strong="H5704" el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117": y|strong="H5704" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" quedare para|strong="H5704" el tercer día|strong="H3117", será quemado en|strong="H5704" el fuego.
6 Comer-se-á a vítima no mesmo dia ou no dia seguinte; o que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
7 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H1931" comiere el|strong="H1931" día|strong="H3117" tercero|strong="H7992", es abominación|strong="H6292"; no|strong="H3808" será|strong="H1931" acep­to:
7 Se se comer dela no terceiro dia, será uma abominação: o sacrifício não será aceito.
8 Y|strong="H3068" el que|strong="H3588" lo|strong="H1931" comiere, llevará|strong="H5375" su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" profanó lo|strong="H1931" santo|strong="H6944" del SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" la|strong="H1931" tal perso­na será|strong="H1931" cortada de|strong="H3588" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
8 Quem o comer levará sua iniqüidade, porque terá profanado o que é consagrado ao Senhor: esse será cortado do seu povo.
9 Cuando segareis|strong="H7114" la mies|strong="H7105" de vuestra tierra, no|strong="H3808" acabarás de segar el rincón de tu campo|strong="H7704", ni|strong="H3808" espigarás|strong="H3951" tu tierra segada|strong="H3950".
9 Quando fizerdes a ceifa em vossa terra, não cortareis as espigas até os limites de vosso campo, e não recolhereis o que resta a respigar de vossas colheitas.
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" rebuscarás|strong="H5953" tu viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" recogerás|strong="H3950" los granos caídos de tu viña|strong="H3754"; para el pobre|strong="H6041" y para el extranjero|strong="H1616" los dejarás|strong="H5800": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
10 Não respigareis tampouco a vossa vinha, nem colhereis os grãos caídos no campo; deixá-los-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
11 No|strong="H3808" hurtaréis|strong="H1589", y no|strong="H3808" engañaréis|strong="H3584", ni|strong="H3808" mentiréis|strong="H8266" ninguno|strong="H3808" a|strong="H3068" su próji­mo.
11 Não furtareis, não usareis de embustes nem de mentiras uns para com os outros.
12 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" juraréis|strong="H7650" en mi|strong="H2490" nombre|strong="H8034" falsamente|strong="H8267", ni|strong="H3808" profanarás el nombre|strong="H8034" de tu Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
12 Não jurareis falso em meu nome, porque profanaríeis o nome de vosso Deus. Eu sou o Senhor.
13 No|strong="H3808" oprimirás|strong="H6231" a|strong="H3068" tu prójimo|strong="H7453", ni|strong="H3808" le robarás|strong="H1497". No|strong="H3808" se|strong="H3808" detendrá el|strong="H3885" tra­bajo del jornalero en|strong="H5704" tu casa hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242".
13 Não oprimirás o teu próximo, e não o despojarás. O salário do teu operário não ficará contigo até o dia seguinte.
14 No|strong="H3808" maldigas al sordo|strong="H2795", y delante|strong="H6440" del ciego|strong="H5787" no|strong="H3808" pongas|strong="H5414" tro­piezo, mas|strong="H3808" tendrás|strong="H5414" temor|strong="H3372" de|strong="H6440" tu Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
14 Não amaldiçoarás um surdo; não porás algo como tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o Senhor.
15 No|strong="H3808" harás|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en el|strong="H6213" juicio|strong="H4941": no|strong="H3808" tendrás respeto al pobre|strong="H1800", ni|strong="H3808" honrarás la cara|strong="H6440" del grande|strong="H1419": pero con justicia|strong="H6664" juzgarás|strong="H8199" a|strong="H3068" tu|strong="H8199" prójimo.
15 Não sereis injustos em vossos juízos: não favorecerás o pobre nem terás complacência com o grande; mas segundo a justiça julgarás o teu próximo.
16 No|strong="H3808" andarás|strong="H3212" chismeando|strong="H7400" entre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971". No|strong="H3808" te|strong="H5921" pondrás contra|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" tu prójimo|strong="H7453": Yo soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
16 Não semearás a difamação no meio de teu povo, nem te apresentarás como testemunha contra a vida do teu próximo. Eu sou o Senhor.
17 No|strong="H3808" aborrecerás|strong="H8130" a|strong="H3068" tu hermano en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824": ciertamente reprenderás|strong="H3198" a|strong="H3068" tu prójimo, y|strong="H5921" no|strong="H3808" consentirás|strong="H5375" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" pecado|strong="H2399".
17 Não odiarás o teu irmão no teu coração. Repreenderás o teu próximo para que não incorras em pecado por sua causa.
18 No|strong="H3808" te vengarás, ni|strong="H3808" guardarás rencor|strong="H5201" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" tu pueblo|strong="H5971": mas|strong="H7453" amarás a|strong="H3068" tu prójimo|strong="H7453" como|strong="H3644" a|strong="H3068" ti mismo: Yo soy el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068".
18 Não te vingarás; não guardarás rancor contra os filhos de teu povo. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o Senhor.
19 Mis estatutos|strong="H2708" guardaréis|strong="H8104". A|strong="H3068" tu ganado no|strong="H3808" harás ayuntar con|strong="H5921" diversos géneros; tu campo|strong="H7704" no|strong="H3808" sembrarás|strong="H2232" con|strong="H5921" mistura de|strong="H5921" semillas, y|strong="H5921" no|strong="H3808" te|strong="H5921" pondrás vestiduras con|strong="H5921" mezcla de|strong="H5921" diversas cosas.
19 Guardareis os meus mandamentos. Não juntarás animais de espécies diferentes. Não semearás no teu campo grãos de espécies diferentes. Não usarás roupas tecidas de duas espécies de fios.
20 Y|strong="H3068" cualquier hombre que|strong="H3588" tuviere|strong="H1961" cópula con|strong="H3588" mujer, y|strong="H3588" ella|strong="H1931" fuere|strong="H1961" sierva|strong="H8198" desposada|strong="H2778" con|strong="H3588" alguno, y|strong="H3588" no|strong="H3808" estuviere|strong="H1961" rescatada, ni|strong="H3808" le|strong="H1931" hubiere|strong="H1961" sido|strong="H1961" dada|strong="H5414" libertad|strong="H2668", ambos serán|strong="H1961" azotados|strong="H1244": no|strong="H3808" mori|strong="H4191"­rán, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" ella|strong="H1931" no|strong="H3808" es|strong="H1931" libre.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
21 Y|strong="H3068" él traerá al SEÑOR|strong="H3068" su ofrenda por la culpa, a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" del tabernáculo de la congregación, un carnero para ofrenda por su culpa.
21 Em expiação o homem oferecerá ao Senhor à entrada da tenda de reunião, um carneiro como sacrifício de reparação.
22 Y|strong="H3068" con|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero de|strong="H5921" la|strong="H5921" expia|strong="H3722"­ción lo|strong="H5921" reconciliará|strong="H3722" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H5921" su peca|strong="H2398"­do que|strong="H5921" cometió|strong="H2398": y|strong="H5921" se|strong="H5921" le|strong="H5921" perdona|strong="H5545"­rá su pecado|strong="H2403" que|strong="H5921" ha cometido.
22 O sacerdote fará por ele a expiação diante do Senhor com o carneiro do sacrifício de reparação pelo pecado cometido; e o seu pecado lhe será perdoado.
23 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" plantareis|strong="H5193" toda|strong="H3605" clase de|strong="H3588" árboles|strong="H6086" de|strong="H3588" comer, contaréis como|strong="H3588" incircunciso|strong="H6189" su|strong="H3588" fruto|strong="H6529": tres|strong="H7969" años|strong="H8141" os será|strong="H1961" incircunciso|strong="H6189": su|strong="H3588" fruto|strong="H6529" no|strong="H3808" se|strong="H1961" comerá.
23 Quando entrardes na terra e tiverdes plantado toda sorte de árvores frutíferas considerareis os seus primeiros frutos como incircuncisos; eles o serão durante três anos, e não se comerá deles.
24 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" todo|strong="H3605" su fruto|strong="H6529" será|strong="H1961" santo|strong="H6944" para|strong="H1961" loor al SEÑOR|strong="H3068".
24 No quarto ano todos os seus frutos serão consagrados ao Senhor com ações de graças.
25 Mas|strong="H3254" al quinto|strong="H2549" año|strong="H8141" comeréis el fruto|strong="H6529" de él, para que os haga cre­cer su fruto|strong="H6529": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro|strong="H6529" Dios|strong="H3068".
25 No quinto ano comereis de seus frutos para que a árvore continue a produzi-los. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
26 No|strong="H3808" comeréis cosa alguna con|strong="H5921" sangre|strong="H1818". No|strong="H3808" seréis agoreros|strong="H6049", ni|strong="H3808" adivinaréis|strong="H6049".
26 Não comereis nada que contenha sangue. Não praticareis a adivinhação nem a magia.
27 No|strong="H3808" cortaréis|strong="H5362" en redondo las extremidades de vuestras cabe­zas, ni|strong="H3808" dañarás|strong="H7843" la punta de tu barba|strong="H2206".
27 Não cortareis o cabelo em redondo, nem rapareis a barba pelos lados.
28 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" haréis|strong="H5414" cortes en vuestra carne|strong="H1320" por|strong="H5414" un muerto, ni|strong="H3808" imprimiréis|strong="H5414" en vosotros marca alguna: Yo|strong="H5315" soy el SEÑOR|strong="H3068".
28 Não fareis incisões na vossa carne por um morto, nem fareis figura alguma no vosso corpo. Eu sou o Senhor.
29 No|strong="H3808" contaminarás|strong="H2490" tu hija|strong="H1323" haciéndola prostituirse: porque|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" prostituya la tierra, y se|strong="H3808" llene de maldad|strong="H2154".
29 Não prostituas tua filha, para que a terra não se entregue à prostituição e não se encha de crimes.
30 Mis sábados|strong="H7676" guardaréis|strong="H8104", y mi santuario|strong="H4720" tendréis|strong="H8104" en reverencia: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
30 Observareis meus sábados e respeitareis meu santuário. Eu sou o Senhor.
31 No os volváis a|strong="H3068" los encanta­dores y a|strong="H3068" los adivinos|strong="H3049": no los consultéis ensuciándoos|strong="H2930" con ellos: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vues­tro Dios|strong="H3068".
31 Não vos dirijais aos espíritas nem aos adivinhos: não os consulteis, para que não sejais contaminados por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
32 Delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las canas te levan­tarás, y honrarás el rostro|strong="H6440" del anciano|strong="H2205", y de|strong="H6440" tu Dios|strong="H3068" tendrás temor|strong="H3372": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
32 Levanta-te diante dos cabelos brancos; honra a pessoa do velho, e teme a teu Deus. Eu sou o Senhor.
33 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" el|strong="H3588" extranjero|strong="H1616" mora|strong="H1481"­re contigo en|strong="H3588" vuestra tierra, no|strong="H3808" le oprimiréis.
33 Se um estrangeiro vier habitar convosco na vossa terra, não o oprimireis,
34 Como|strong="H3588" a|strong="H3068" uno nacido entre|strong="H3588" vosotros tendréis|strong="H1961" al|strong="H4480" extranjero|strong="H1616" que|strong="H3588" peregrinare|strong="H1616" entre|strong="H3588" vosotros; y|strong="H3588" ámalo como|strong="H3588" a|strong="H3068" ti|strong="H4480" mismo; porque|strong="H3588" peregrinos|strong="H1616" fuisteis|strong="H1961" en|strong="H4480" la|strong="H3588" tierra de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714": Yo|strong="H4480" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
34 mas esteja ele entre vós como um compatriota, e tu o amarás como a ti mesmo, porque fostes já estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
35 No|strong="H3808" hagáis|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en juicio|strong="H4941", en medida|strong="H4060" de tierra, ni|strong="H3808" en peso|strong="H4948", ni|strong="H3808" en otra|strong="H6213" medida|strong="H4060".
35 Não cometereis injustiça nos juízos, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 Balanzas|strong="H3976" justas|strong="H6664", pesas justas|strong="H6664", efa justo, e|strong="H3068" hin|strong="H1969" justo tendréis|strong="H1961": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", que|strong="H1961" os saqué|strong="H3318" de la tierra de Egipto|strong="H4714".
36 Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
37 Guardad|strong="H8104" pues todos|strong="H3605" mis esta­tutos, y todos|strong="H3605" mis juicios|strong="H4941", y ponedlos por obra|strong="H6213": Yo|strong="H6213" soy el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068".
37 Observareis todas as minhas leis e meus mandamentos, e os praticareis. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.