Levítico 19
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="H3068" HABLÓ|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 Disse ainda o Senhor a Moisés:
2 Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", y|strong="H3588" díles|strong="H1696": Santos|strong="H6918" seréis|strong="H1961", porque|strong="H3588" santo|strong="H6918" soy yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
2 "Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.
3 Cada uno temerá|strong="H3372" a|strong="H3068" su madre y a|strong="H3068" su padre, y mis sábados|strong="H7676" guardaréis: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
3 "Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
4 No|strong="H3808" os volveréis a|strong="H3068" los ídolos, ni|strong="H3808" haréis|strong="H6213" para vosotros dioses de fundición|strong="H4541": Yo|strong="H6213" soy el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
4 "Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
5 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" sacrificareis|strong="H2076" sacrificio de|strong="H3588" paces|strong="H8002" al SEÑOR|strong="H3068", de|strong="H3588" vuestra voluntad|strong="H7522" lo sacrificaréis|strong="H2076".
5 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
6 Será comido el día|strong="H3117" que|strong="H5704" lo|strong="H5704" sacrificareis, y|strong="H5704" el siguiente|strong="H4283" día|strong="H3117": y|strong="H5704" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" quedare para|strong="H5704" el tercer día|strong="H3117", será quemado en|strong="H5704" el fuego.
6 Terá que ser comido no dia em que o oferecerem, ou no dia seguinte; o que sobrar até ao terceiro dia será queimado.
7 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" se|strong="H1931" comiere el|strong="H1931" día|strong="H3117" tercero|strong="H7992", es abominación|strong="H6292"; no|strong="H3808" será|strong="H1931" acepto:
7 Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
8 Y|strong="H3068" el que|strong="H3588" lo|strong="H1931" comiere, llevará|strong="H5375" su|strong="H1931" iniquidad|strong="H5771", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" profanó lo|strong="H1931" santo|strong="H6944" del SEÑOR|strong="H3068"; y|strong="H3588" la|strong="H1931" tal persona será|strong="H1931" cortada de|strong="H3588" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
8 Quem comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
9 Cuando segareis|strong="H7114" la mies|strong="H7105" de vuestra tierra, no|strong="H3808" acabarás de segar el rincón de tu campo|strong="H7704", ni|strong="H3808" espigarás|strong="H3951" tu tierra segada|strong="H3950".
9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até às extremidades da sua lavoura, nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita.
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" rebuscarás|strong="H5953" tu viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" recogerás|strong="H3950" los granos caídos de tu viña|strong="H3754"; para el pobre|strong="H6041" y para el extranjero|strong="H1616" los dejarás|strong="H5800": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
10 Não passem duas vezes pela sua vinha, nem apanhem as uvas que tiverem caído. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
11 No|strong="H3808" hurtaréis|strong="H1589", y no|strong="H3808" engañaréis|strong="H3584", ni|strong="H3808" mentiréis|strong="H8266" ninguno|strong="H3808" a|strong="H3068" su prójimo.
11 "Não furtem. "Não mintam. "Não enganem uns aos outros.
12 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" juraréis|strong="H7650" en mi|strong="H2490" nombre|strong="H8034" falsamente|strong="H8267", ni|strong="H3808" profanarás el nombre|strong="H8034" de tu Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
12 "Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13 No|strong="H3808" oprimirás|strong="H6231" a|strong="H3068" tu prójimo|strong="H7453", ni|strong="H3808" le robarás|strong="H1497". No|strong="H3808" se|strong="H3808" detendrá el|strong="H3885" trabajo del jornalero en|strong="H5704" tu casa hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242".
13 "Não oprimam nem roubem o seu próximo. "Não retenham até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.
14 No|strong="H3808" maldigas al sordo|strong="H2795", y delante|strong="H6440" del ciego|strong="H5787" no|strong="H3808" pongas|strong="H5414" tropiezo, mas|strong="H3808" tendrás|strong="H5414" temor|strong="H3372" de|strong="H6440" tu Dios|strong="H3068": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
14 "Não amaldiçoem o surdo nem ponham pedra de tropeço à frente do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
15 No|strong="H3808" harás|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en el|strong="H6213" juicio|strong="H4941": no|strong="H3808" tendrás respeto al pobre|strong="H1800", ni|strong="H3808" honrarás la cara|strong="H6440" del grande|strong="H1419": pero con justicia|strong="H6664" juzgarás|strong="H8199" a|strong="H3068" tu|strong="H8199" prójimo.
15 "Não cometam injustiça num julgamento; não favoreçam os pobres, nem procurem agradar os grandes, mas julguem o seu próximo com justiça.
16 No|strong="H3808" andarás|strong="H3212" chismeando|strong="H7400" entre|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971". No|strong="H3808" te|strong="H5921" pondrás contra|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" tu prójimo|strong="H7453": Yo soy el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
16 "Não espalhem calúnias entre o seu povo. "Não se levantem contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor.
17 No|strong="H3808" aborrecerás|strong="H8130" a|strong="H3068" tu hermano en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3824": ciertamente reprenderás|strong="H3198" a|strong="H3068" tu prójimo, y|strong="H5921" no|strong="H3808" consentirás|strong="H5375" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" pecado|strong="H2399".
17 "Não guardem ódio contra o seu irmão no coração; antes repreendam com franqueza o seu próximo para que, por causa dele, não sofram as conseqüências de um pecado.
18 No|strong="H3808" te vengarás, ni|strong="H3808" guardarás rencor|strong="H5201" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" tu pueblo|strong="H5971": mas|strong="H7453" amarás a|strong="H3068" tu prójimo|strong="H7453" como|strong="H3644" a|strong="H3068" ti mismo: Yo soy el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068".
18 "Não procurem vingança, nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo. Eu sou o Senhor.
19 Mis estatutos|strong="H2708" guardaréis|strong="H8104". A|strong="H3068" tu ganado no|strong="H3808" harás ayuntar con|strong="H5921" diversos géneros; tu campo|strong="H7704" no|strong="H3808" sembrarás|strong="H2232" con|strong="H5921" mistura de|strong="H5921" semillas, y|strong="H5921" no|strong="H3808" te|strong="H5921" pondrás vestiduras con|strong="H5921" mezcla de|strong="H5921" diversas cosas.
19 "Obedeçam às minhas leis. "Não cruzem diferentes espécies de animais. "Não plantem duas espécies de sementes na sua lavoura. "Não usem roupas feitas com dois tipos de tecido.
20 Y|strong="H3068" cualquier hombre que|strong="H3588" tuviere|strong="H1961" cópula con|strong="H3588" mujer, y|strong="H3588" ella|strong="H1931" fuere|strong="H1961" sierva|strong="H8198" desposada|strong="H2778" con|strong="H3588" alguno, y|strong="H3588" no|strong="H3808" estuviere|strong="H1961" rescatada, ni|strong="H3808" le|strong="H1931" hubiere|strong="H1961" sido|strong="H1961" dada|strong="H5414" libertad|strong="H2668", ambos serán|strong="H1961" azotados|strong="H1244": no|strong="H3808" mori|strong="H4191"rán, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" ella|strong="H1931" no|strong="H3808" es|strong="H1931" libre.
20 "Se um homem deitar-se com uma escrava prometida a outro homem, mas que não tenha sido resgatada nem recebido sua liberdade, aplique-se a devida punição. Contudo não serão mortos, porquanto ela não havia sido libertada.
21 Y|strong="H3068" él traerá al SEÑOR|strong="H3068" su ofrenda por la culpa, a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" del tabernáculo de la congregación, un carnero para ofrenda por su culpa.
21 O homem, porém, trará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, um carneiro como oferta pela culpa.
22 Y|strong="H3068" con|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero de|strong="H5921" la|strong="H5921" expia|strong="H3722"ción lo|strong="H5921" reconciliará|strong="H3722" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H5921" su peca|strong="H2398"do que|strong="H5921" cometió|strong="H2398": y|strong="H5921" se|strong="H5921" le|strong="H5921" perdona|strong="H5545"rá su pecado|strong="H2403" que|strong="H5921" ha cometido.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, pelo pecado que cometeu; assim o pecado que ele cometeu será perdoado.
23 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" hubiereis entrado en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" plantareis|strong="H5193" toda|strong="H3605" clase de|strong="H3588" árboles|strong="H6086" de|strong="H3588" comer, contaréis como|strong="H3588" incircunciso|strong="H6189" su|strong="H3588" fruto|strong="H6529": tres|strong="H7969" años|strong="H8141" os será|strong="H1961" incircunciso|strong="H6189": su|strong="H3588" fruto|strong="H6529" no|strong="H3808" se|strong="H1961" comerá.
23 "Quando vocês entrarem na terra e plantarem qualquer tipo de árvore frutífera, considerem proibidas as suas frutas. Durante três anos vocês as considerarão proibidas; não poderão comê-las.
24 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" todo|strong="H3605" su fruto|strong="H6529" será|strong="H1961" santo|strong="H6944" para|strong="H1961" loor al SEÑOR|strong="H3068".
24 No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
25 Mas|strong="H3254" al quinto|strong="H2549" año|strong="H8141" comeréis el fruto|strong="H6529" de él, para que os haga crecer su fruto|strong="H6529": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro|strong="H6529" Dios|strong="H3068".
25 No quinto ano, porém, vocês poderão comer as suas frutas. Assim a sua colheita aumentará. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
26 No|strong="H3808" comeréis cosa alguna con|strong="H5921" sangre|strong="H1818". No|strong="H3808" seréis agoreros|strong="H6049", ni|strong="H3808" adivinaréis|strong="H6049".
26 "Não comam nada com sangue. "Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
27 No|strong="H3808" cortaréis|strong="H5362" en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni|strong="H3808" dañarás|strong="H7843" la punta de tu barba|strong="H2206".
27 "Não cortem o cabelo dos lados da cabeça, nem aparem as pontas da barba.
28 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" haréis|strong="H5414" cortes en vuestra carne|strong="H1320" por|strong="H5414" un muerto, ni|strong="H3808" imprimiréis|strong="H5414" en vosotros marca alguna: Yo|strong="H5315" soy el SEÑOR|strong="H3068".
28 "Não façam cortes em seus corpos por causa dos mortos, nem tatuagem em si mesmos. Eu sou o Senhor.
29 No|strong="H3808" contaminarás|strong="H2490" tu hija|strong="H1323" haciéndola prostituirse: porque|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" prostituya la tierra, y se|strong="H3808" llene de maldad|strong="H2154".
29 "Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta, se não a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
30 Mis sábados|strong="H7676" guardaréis|strong="H8104", y mi santuario|strong="H4720" tendréis|strong="H8104" en reverencia: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
30 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor".
31 No os volváis a|strong="H3068" los encantadores y a|strong="H3068" los adivinos|strong="H3049": no los consultéis ensuciándoos|strong="H2930" con ellos: Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
31 "Não recorram aos médiuns, nem busquem os espíritas, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
32 Delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las canas te levantarás, y honrarás el rostro|strong="H6440" del anciano|strong="H2205", y de|strong="H6440" tu Dios|strong="H3068" tendrás temor|strong="H3372": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068".
32 "Levantem-se na presença dos idosos, honrem os anciãos, tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
33 Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" el|strong="H3588" extranjero|strong="H1616" mora|strong="H1481"re contigo en|strong="H3588" vuestra tierra, no|strong="H3808" le oprimiréis.
33 "Quando um estrangeiro viver na terra de vocês, não o maltratem.
34 Como|strong="H3588" a|strong="H3068" uno nacido entre|strong="H3588" vosotros tendréis|strong="H1961" al|strong="H4480" extranjero|strong="H1616" que|strong="H3588" peregrinare|strong="H1616" entre|strong="H3588" vosotros; y|strong="H3588" ámalo como|strong="H3588" a|strong="H3068" ti|strong="H4480" mismo; porque|strong="H3588" peregrinos|strong="H1616" fuisteis|strong="H1961" en|strong="H4480" la|strong="H3588" tierra de|strong="H4480" Egipto|strong="H4714": Yo|strong="H4480" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068".
34 O estrangeiro residente que viver com vocês será tratado como o natural da terra. Amem-no como a si mesmos, pois vocês foram estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
35 No|strong="H3808" hagáis|strong="H6213" agravio|strong="H5766" en juicio|strong="H4941", en medida|strong="H4060" de tierra, ni|strong="H3808" en peso|strong="H4948", ni|strong="H3808" en otra|strong="H6213" medida|strong="H4060".
35 "Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
36 Balanzas|strong="H3976" justas|strong="H6664", pesas justas|strong="H6664", efa justo, e|strong="H3068" hin|strong="H1969" justo tendréis|strong="H1961": Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068", que|strong="H1961" os saqué|strong="H3318" de la tierra de Egipto|strong="H4714".
36 Usem balanças de pesos honestos, tanto para cereais quanto para líquidos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 Guardad|strong="H8104" pues todos|strong="H3605" mis estatutos, y todos|strong="H3605" mis juicios|strong="H4941", y ponedlos por obra|strong="H6213": Yo|strong="H6213" soy el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068".
37 "Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.