Jeremias 30

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 LA palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" fue|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 — ausente —
2 Así|strong="H3541" habló|strong="H1696" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": Escríbete|strong="H3789" en un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" te he hablado|strong="H1696".
2 — ausente —
3 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que|strong="H3588" vienen días|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", en|strong="H3588" que|strong="H3588" tor­naré la|strong="H3588" cautividad|strong="H7622" de|strong="H3588" mi|strong="H2009" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" Judá|strong="H3063", ha|strong="H3423" dicho|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" harélos volver|strong="H7725" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" di|strong="H5414" a|strong="H3068" sus padres, y|strong="H3588" la|strong="H3588" poseerán|strong="H3423".
3 — ausente —
4 Éstas pues son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" acerca|strong="H1696" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478" y de|strong="H1697" Judá|strong="H3063".
4 O Senhor Deus diz o seguinte a respeito de Israel e de Judá:
5 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": Hemos oído|strong="H8085" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" temblor|strong="H2731": espanto|strong="H6343", y|strong="H3588" no|strong="H3588" paz|strong="H7965".
5 “Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
6 Preguntad|strong="H7592" ahora|strong="H4994", y|strong="H5921" mirad|strong="H7200" si|strong="H6440" pare el|strong="H5921" varón|strong="H2145": porque|strong="H5921" he visto|strong="H7200" que|strong="H4994" todo|strong="H3605" hombre|strong="H1397" tenía las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" sus lomos|strong="H2504", como|strong="H4069" mujer de|strong="H5921" parto y|strong="H5921" hanse tornado pálidos|strong="H3420" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" rostros|strong="H6440".
6 Parem e pensem! Será que um homem pode dar à luz uma criança? Então por que vejo todos esses homens com as mãos na barriga, como a mulher que está com dores de parto? Por que estão todos tão pálidos?
7 ¡Ah|strong="H1945", cuán|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H1931" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117"! tanto|strong="H3644", que|strong="H3588" no|strong="H3588" hay otro semejante a|strong="H3068" él|strong="H1931": tiempo|strong="H6256" de|strong="H4480" angustia|strong="H6869" para|strong="H3588" Jacob|strong="H3290"; mas|strong="H3588" de|strong="H4480" ella|strong="H1931" será|strong="H1931" librado.
7 Está chegando um dia horrível! Nenhum outro dia pode ser comparado com ele. Para os descendentes de Jacó, será um tempo de aflição, mas eles serão salvos dela.”
8 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635", que|strong="H1931" yo quebraré|strong="H7665" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677", y|strong="H5921" romperé tus bandas, y|strong="H5921" extra­ños|strong="H5921" no|strong="H3808" lo|strong="H1931" volverán más|strong="H5750" a|strong="H3068" poner en|strong="H5921" servidumbre,
8 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Quando esse dia chegar, eu quebrarei a canga que está no pescoço deles e arrancarei as suas correntes. Então eles não serão mais escravos de estrangeiros.
9 Sino que|strong="H1992" servirán|strong="H5647" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H1992" Dios|strong="H3068", y a|strong="H3068" David|strong="H1732" su|strong="H1992" rey|strong="H4428", el|strong="H1992" cual les|strong="H1992" levantaré|strong="H6965".
9 Pelo contrário, servirão a mim, o Senhor , seu Deus, e também ao descendente de Davi, que eu lhes darei como rei.
10 Tú pues|strong="H3588", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H3588" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", ni te|strong="H3588" ate­morices, Israel|strong="H3478": porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2005" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" salvo|strong="H3467" de|strong="H3588" lejos|strong="H7350", y|strong="H3588" a|strong="H3068" tu simiente|strong="H2233" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" su|strong="H3588" cautividad; y|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" tornará|strong="H7725", y|strong="H3588" descansará y|strong="H3588" sosegará, y|strong="H3588" no|strong="H3588" habrá quien le espante.
10 “Descendentes do meu servo Jacó, não tenham medo! Povo de Israel, não fique assustado! Eu os libertarei dessa terra distante, da terra onde vocês são prisioneiros. Os descendentes de Jacó voltarão e viverão em paz; viverão em segurança, e ninguém fará com que fiquem com medo. Sou eu, o
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy contigo|strong="H8033", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H3588" salvarte: y|strong="H3588" haré|strong="H6213" consumación|strong="H3617" en|strong="H3588" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" entre|strong="H3808" las cuales te|strong="H3588" esparcí; pero|strong="H3588" en|strong="H3588" ti no|strong="H3808" haré|strong="H6213" consumación|strong="H3617", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" castigaré|strong="H3256" con|strong="H3588" juicio|strong="H4941", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" talaré|strong="H5352" del todo|strong="H3605".
11 Estarei com vocês para salvá-los. Acabarei com todas as nações por onde os espalhei, mas vocês não serão destruídos. Vocês não ficarão sem castigo; mas, quando eu os castigar, não serei duro demais. Eu, o
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": Desahuciado es|strong="H3588" tu quebranta­miento, y|strong="H3588" dificultosa tu llaga|strong="H4347".
12 O Senhor diz à cidade de Jerusalém: “O mal deste povo não tem cura, e as suas feridas não saram.
13 No hay quien juzgue tu causa|strong="H1779" para salvación: no hay para ti efi­caces medicamentos|strong="H7499".
13 Não existe ninguém para cuidar de você. Não há remédio para as suas feridas, não há esperança de cura.
14 Todos|strong="H3605" tus enamorados te|strong="H5921" olvi­daron; no|strong="H3808" te|strong="H5921" buscan|strong="H1875"; porque|strong="H3588" de|strong="H5921" herida de|strong="H5921" enemigo te|strong="H5921" herí|strong="H5221", con|strong="H5921" azote de|strong="H5921" cruel, a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" muchedumbre de|strong="H5921" tu maldad|strong="H5771", y|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" tus pecados|strong="H2403".
14 Todos os seus amantes a esqueceram e não lhe dão confiança. Eu a ataquei como se você fosse um inimigo; o seu castigo tem sido duro porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
15 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu|strong="H6213" herida? Incurable es tu|strong="H6213" dolor|strong="H4341": por|strong="H5921" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" grandeza de|strong="H5921" tu|strong="H6213" iniqui­dad, y|strong="H5921" por|strong="H5921" tus muchos|strong="H7230" pecados|strong="H2403" te|strong="H5921" he hecho|strong="H6213" esto|strong="H6213".
15 Não se queixe mais por causa dos seus ferimentos, pois eles não têm cura. Eu a castiguei assim porque os seus pecados são muitos, e a sua maldade é grande.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" serán|strong="H1961" consumidos todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te consumen; y todos|strong="H3605" tus afligidores, todos|strong="H3605" irán|strong="H3212" en|strong="H3212" cautiverio|strong="H7628"; y hollados|strong="H4933" serán|strong="H1961" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te hollaron, y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" hicieron|strong="H5414" presa de|strong="H5414" ti daré|strong="H5414" en|strong="H3212" presa.
16 Mas agora todos os que a destruíram serão destruídos, e todos os seus inimigos serão levados como prisioneiros. Todos os que a perseguiram serão perseguidos, e todos os que a assaltaram serão assaltados.
17 Mas|strong="H3588" yo|strong="H3588" haré venir|strong="H5927" sanidad para|strong="H3588" ti, y|strong="H3588" te|strong="H3588" sanaré|strong="H7495" de|strong="H3588" tus heridas|strong="H4347", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068"; porque|strong="H3588" Arrojada te|strong="H3588" llamaron|strong="H7121", diciendo: Ésta|strong="H1931" es|strong="H1931" Sión|strong="H6726", a|strong="H3068" la|strong="H1931" que|strong="H3588" nadie busca|strong="H1875".
17 Os seus inimigos dizem: ‘ ninguém se importa com ela!’ Mas eu lhe darei saúde novamente e curarei as suas feridas. Eu, o
18 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": He aquí|strong="H3541" yo hago tornar|strong="H7725" la|strong="H5921" cautividad|strong="H7622" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tiendas|strong="H4908" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290", y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus tiendas|strong="H4908" tendré misericordia|strong="H7355"; y|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" será edificada|strong="H1129" sobre|strong="H5921" su collado, y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo será asenta­do según|strong="H5921" su forma.
18 O Senhor diz: “Eu trarei os descendentes de Jacó de volta para a sua terra e terei misericórdia de cada família. Jerusalém será construída de novo, e no palácio morará gente outra vez.
19 Y|strong="H3068" saldrá|strong="H3318" de ellos|strong="H1992" acción de gracias, y voz|strong="H6963" de gente que|strong="H3808" está|strong="H1992" en|strong="H3318" regocijo: y los|strong="H1992" multiplicaré|strong="H7235", y no|strong="H3808" serán|strong="H1992" disminuídos; multipli­carélos, y no|strong="H3808" serán|strong="H1992" menoscaba­dos.
19 As pessoas que vivem ali cantarão louvores e darão gritos de alegria. Farei com que cresçam em número e sejam tratadas com respeito.
20 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H1961" de|strong="H5921" primero, y|strong="H5921" su congregación delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" será|strong="H1961" confirmada; y|strong="H5921" visitaré|strong="H6485" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus opresores.
20 A nação se firmará como antigamente, e a sua gente será forte de novo. Eu castigarei todos os que a fazem sofrer. será uma pessoa da própria nação. Quando eu o convidar, ele chegará perto de mim; ninguém teria a coragem de vir sem ser convidado. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o
21 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" él|strong="H1931" será|strong="H1961" su|strong="H1931" fuerte, y|strong="H3588" de|strong="H4480" en|strong="H4480" medio|strong="H7130" de|strong="H4480" él|strong="H1931" saldrá|strong="H3318" su|strong="H1931" enseñorea­dor; y|strong="H3588" haréle llegar cerca|strong="H7126", y|strong="H3588" acer­caráse a|strong="H3068" mí|strong="H1961": porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H1931" aquel|strong="H1931" que|strong="H3588" ablandó su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para|strong="H3588" llegarse a|strong="H3068" mí|strong="H1961"? dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068".
21 — ausente —
22 Y|strong="H3068" me seréis|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo seré|strong="H1961" vuestro Dios.
22 — ausente —
23 He aquí|strong="H2009", la|strong="H5921" tempestad|strong="H5591" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" sale|strong="H3318" con|strong="H5921" furor|strong="H2534", la|strong="H5921" tem­pestad que|strong="H5921" se|strong="H5921" apareja; sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" impíos|strong="H7563" reposará|strong="H2342".
23 — ausente —
24 No|strong="H3808" se|strong="H3808" volverá|strong="H7725" la ira|strong="H2740" del enojo del SEÑOR|strong="H3068", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213" y|strong="H5704" cumplido|strong="H6213" los pensa­mientos de|strong="H5704" su corazón|strong="H3820": en|strong="H5704" el|strong="H6213" fin de|strong="H5704" los días|strong="H3117" entenderéis esto|strong="H6213".
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.