Jeremias 30
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 LA palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" fue|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 Así|strong="H3541" habló|strong="H1696" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H1696": Escríbete|strong="H3789" en un libro|strong="H5612" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" te he hablado|strong="H1696".
2 Assim fala o SENHOR Deus de Israel, dizendo: Escreve em um livro todas as palavras que eu tenho falado.
3 Porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2009" que|strong="H3588" vienen días|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", en|strong="H3588" que|strong="H3588" tornaré la|strong="H3588" cautividad|strong="H7622" de|strong="H3588" mi|strong="H2009" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" Judá|strong="H3063", ha|strong="H3423" dicho|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" harélos volver|strong="H7725" a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" di|strong="H5414" a|strong="H3068" sus padres, y|strong="H3588" la|strong="H3588" poseerán|strong="H3423".
3 Porquanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que eu trarei novamente os cativos de meu povo Israel e Judá, diz o SENHOR, e eu os farei retornar para a terra que eu dei para os seus pais, e eles a possuirão.
4 Éstas pues son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" habló|strong="H1696" el SEÑOR|strong="H3068" acerca|strong="H1696" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478" y de|strong="H1697" Judá|strong="H3063".
4 E estas são as palavras que o SENHOR fala a respeito de Israel, e a respeito de Judá.
5 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": Hemos oído|strong="H8085" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" temblor|strong="H2731": espanto|strong="H6343", y|strong="H3588" no|strong="H3588" paz|strong="H7965".
5 Porque assim diz o SENHOR: Nós ouvimos uma voz de tremor, de medo, e não de paz.
6 Preguntad|strong="H7592" ahora|strong="H4994", y|strong="H5921" mirad|strong="H7200" si|strong="H6440" pare el|strong="H5921" varón|strong="H2145": porque|strong="H5921" he visto|strong="H7200" que|strong="H4994" todo|strong="H3605" hombre|strong="H1397" tenía las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" sus lomos|strong="H2504", como|strong="H4069" mujer de|strong="H5921" parto y|strong="H5921" hanse tornado pálidos|strong="H3420" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" rostros|strong="H6440".
6 Perguntai agora, e vede se um homem entra em trabalho de parto com filho? Por que razão eu vejo todo homem com suas mãos sobre seus lombos, como uma mulher em trabalho de parto, e todas as faces se tornaram pálidas?
7 ¡Ah|strong="H1945", cuán|strong="H3588" grande|strong="H1419" es|strong="H1931" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117"! tanto|strong="H3644", que|strong="H3588" no|strong="H3588" hay otro semejante a|strong="H3068" él|strong="H1931": tiempo|strong="H6256" de|strong="H4480" angustia|strong="H6869" para|strong="H3588" Jacob|strong="H3290"; mas|strong="H3588" de|strong="H4480" ella|strong="H1931" será|strong="H1931" librado.
7 Ai de mim! Pois aquele dia é grande, tal que nenhum é semelhante a ele. É o tempo da aflição de Jacó, mas dela ele será livrado.
8 Y|strong="H3068" será|strong="H1961" en|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos|strong="H6635", que|strong="H1931" yo quebraré|strong="H7665" su|strong="H1931" yugo|strong="H5923" de|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677", y|strong="H5921" romperé tus bandas, y|strong="H5921" extraños|strong="H5921" no|strong="H3808" lo|strong="H1931" volverán más|strong="H5750" a|strong="H3068" poner en|strong="H5921" servidumbre,
8 Pois isto acontecerá naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço, e irei despedaçar teus atilhos, e estrangeiros não mais se servirão dele.
9 Sino que|strong="H1992" servirán|strong="H5647" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" su|strong="H1992" Dios|strong="H3068", y a|strong="H3068" David|strong="H1732" su|strong="H1992" rey|strong="H4428", el|strong="H1992" cual les|strong="H1992" levantaré|strong="H6965".
9 Porém eles servirão o SENHOR seu Deus, e Davi, seu rei, a quem eu levantarei para eles.
10 Tú pues|strong="H3588", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H3588" temas|strong="H3372", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", ni te|strong="H3588" atemorices, Israel|strong="H3478": porque|strong="H3588" he aquí|strong="H2005" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" salvo|strong="H3467" de|strong="H3588" lejos|strong="H7350", y|strong="H3588" a|strong="H3068" tu simiente|strong="H2233" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" su|strong="H3588" cautividad; y|strong="H3588" Jacob|strong="H3290" tornará|strong="H7725", y|strong="H3588" descansará y|strong="H3588" sosegará, y|strong="H3588" no|strong="H3588" habrá quien le espante.
10 Portanto, tu não temas, ó meu servo Jacó, diz o SENHOR, nem estejas consternado, ó Israel. Porque eis que de longe eu salvarei a ti, e tua semente da terra do seu cativeiro; e Jacó retornará, e estará em descanso, e estará quieto, e ninguém o atemorizará.
11 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy contigo|strong="H8033", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H3588" salvarte: y|strong="H3588" haré|strong="H6213" consumación|strong="H3617" en|strong="H3588" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" entre|strong="H3808" las cuales te|strong="H3588" esparcí; pero|strong="H3588" en|strong="H3588" ti no|strong="H3808" haré|strong="H6213" consumación|strong="H3617", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" te|strong="H3588" castigaré|strong="H3256" con|strong="H3588" juicio|strong="H4941", y|strong="H3588" no|strong="H3808" te|strong="H3588" talaré|strong="H5352" del todo|strong="H3605".
11 Pois eu estou contigo, diz o SENHOR, para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações nas quais te espalhei, contudo, não te destruirei completamente, porém eu te corrigirei em medida, e não te deixarei sem punição.
12 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068": Desahuciado es|strong="H3588" tu quebrantamiento, y|strong="H3588" dificultosa tu llaga|strong="H4347".
12 Porque assim diz o SENHOR: Tua ferida é incurável, e a tua chaga é dolorosa.
13 No hay quien juzgue tu causa|strong="H1779" para salvación: no hay para ti eficaces medicamentos|strong="H7499".
13 Não há ninguém para pleitear a tua causa, para que tu possas sarar; tu não tens remédios que curem.
14 Todos|strong="H3605" tus enamorados te|strong="H5921" olvidaron; no|strong="H3808" te|strong="H5921" buscan|strong="H1875"; porque|strong="H3588" de|strong="H5921" herida de|strong="H5921" enemigo te|strong="H5921" herí|strong="H5221", con|strong="H5921" azote de|strong="H5921" cruel, a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" muchedumbre de|strong="H5921" tu maldad|strong="H5771", y|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" tus pecados|strong="H2403".
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti, eles não buscam a ti, pois eu te feri com a ferida de um inimigo, com o castigo daquele que é cruel, pela multidão de tua iniquidade, porque teus pecados foram aumentados.
15 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" gritas|strong="H2199" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" tu|strong="H6213" herida? Incurable es tu|strong="H6213" dolor|strong="H4341": por|strong="H5921" causa de|strong="H5921" la|strong="H5921" grandeza de|strong="H5921" tu|strong="H6213" iniquidad, y|strong="H5921" por|strong="H5921" tus muchos|strong="H7230" pecados|strong="H2403" te|strong="H5921" he hecho|strong="H6213" esto|strong="H6213".
15 Por que gritas tu pela tua aflição? Tua tristeza é incurável pela grandeza de tua iniquidade, porque teus pecados foram aumentados, eu te fiz estas coisas.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" serán|strong="H1961" consumidos todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te consumen; y todos|strong="H3605" tus afligidores, todos|strong="H3605" irán|strong="H3212" en|strong="H3212" cautiverio|strong="H7628"; y hollados|strong="H4933" serán|strong="H1961" los|strong="H3605" que|strong="H1961" te hollaron, y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" hicieron|strong="H5414" presa de|strong="H5414" ti daré|strong="H5414" en|strong="H3212" presa.
16 Portanto, todos aqueles que te devoram serão devorados, e todos os teus adversários, todos eles irão para o cativeiro. E aqueles que te despojam serão um despojo, e todos os que te saqueiam darei eu como uma presa.
17 Mas|strong="H3588" yo|strong="H3588" haré venir|strong="H5927" sanidad para|strong="H3588" ti, y|strong="H3588" te|strong="H3588" sanaré|strong="H7495" de|strong="H3588" tus heridas|strong="H4347", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068"; porque|strong="H3588" Arrojada te|strong="H3588" llamaron|strong="H7121", diciendo: Ésta|strong="H1931" es|strong="H1931" Sión|strong="H6726", a|strong="H3068" la|strong="H1931" que|strong="H3588" nadie busca|strong="H1875".
17 Pois eu restaurarei a tua saúde e sararei tuas feridas, diz o SENHOR, porque eles te chamaram de a Rejeitada, dizendo: Esta é Sião, a qual nenhum homem procura.
18 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": He aquí|strong="H3541" yo hago tornar|strong="H7725" la|strong="H5921" cautividad|strong="H7622" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tiendas|strong="H4908" de|strong="H5921" Jacob|strong="H3290", y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus tiendas|strong="H4908" tendré misericordia|strong="H7355"; y|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892" será edificada|strong="H1129" sobre|strong="H5921" su collado, y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo será asentado según|strong="H5921" su forma.
18 Assim diz o SENHOR: Eis que eu trarei novamente o cativo das tendas de Jacó, e terei misericórdia de suas habitações, e a cidade será construída sobre o seu próprio montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 Y|strong="H3068" saldrá|strong="H3318" de ellos|strong="H1992" acción de gracias, y voz|strong="H6963" de gente que|strong="H3808" está|strong="H1992" en|strong="H3318" regocijo: y los|strong="H1992" multiplicaré|strong="H7235", y no|strong="H3808" serán|strong="H1992" disminuídos; multiplicarélos, y no|strong="H3808" serán|strong="H1992" menoscabados.
19 E deles virão ação de graças, e a voz daquele que festeja, e eu os multiplicarei, e eles não serão poucos. Eu também os glorificarei, e eles não serão pequenos.
20 Y|strong="H3068" serán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H1961" de|strong="H5921" primero, y|strong="H5921" su congregación delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" será|strong="H1961" confirmada; y|strong="H5921" visitaré|strong="H6485" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus opresores.
20 Os seus filhos também serão como outrora, e a sua congregação será estabelecida perante a mim, e eu punirei todos que os oprimirem.
21 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" él|strong="H1931" será|strong="H1961" su|strong="H1931" fuerte, y|strong="H3588" de|strong="H4480" en|strong="H4480" medio|strong="H7130" de|strong="H4480" él|strong="H1931" saldrá|strong="H3318" su|strong="H1931" enseñoreador; y|strong="H3588" haréle llegar cerca|strong="H7126", y|strong="H3588" acercaráse a|strong="H3068" mí|strong="H1961": porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" es|strong="H1931" aquel|strong="H1931" que|strong="H3588" ablandó su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" para|strong="H3588" llegarse a|strong="H3068" mí|strong="H1961"? dice|strong="H5002" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068".
21 E os nobres serão provenientes deles, e o seu governador procederá do meio deles, e eu o farei se aproximar, e ele aproximar-se-á de mim, pois quem é este que empenhou o seu coração para se aproximar de mim? diz o SENHOR.
22 Y|strong="H3068" me seréis|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo seré|strong="H1961" vuestro Dios.
22 E vós sereis meu povo, e eu serei vosso Deus.
23 He aquí|strong="H2009", la|strong="H5921" tempestad|strong="H5591" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" sale|strong="H3318" con|strong="H5921" furor|strong="H2534", la|strong="H5921" tempestad que|strong="H5921" se|strong="H5921" apareja; sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" impíos|strong="H7563" reposará|strong="H2342".
23 Eis que a tempestade do SENHOR sai com fúria, uma tempestade contínua, ela cairá com dor sobre a cabeça do perverso.
24 No|strong="H3808" se|strong="H3808" volverá|strong="H7725" la ira|strong="H2740" del enojo del SEÑOR|strong="H3068", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213" y|strong="H5704" cumplido|strong="H6213" los pensamientos de|strong="H5704" su corazón|strong="H3820": en|strong="H5704" el|strong="H6213" fin de|strong="H5704" los días|strong="H3117" entenderéis esto|strong="H6213".
24 A violenta ira do SENHOR não retornará, até que tenha feito isto, e até que tenha realizado os intentos do seu coração. Nos últimos dias entendereis isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.