Jó 37
spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH
1 A|strong="H3068" ESTO|strong="H2063" también se espanta mi corazón|strong="H3820", y salta de su lugar|strong="H4725".
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Oíd|strong="H8085" atentamente|strong="H8085" su voz|strong="H6963" terrible, y el sonido|strong="H6963" que|strong="H6310" sale|strong="H3318" de su boca|strong="H6310".
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" lo|strong="H5921" dirige, y|strong="H5921" su luz hasta|strong="H5921" los|strong="H5921" fines de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Después de|strong="H3588" ella bramará|strong="H7580" el|strong="H3588" sonido|strong="H6963", tronará|strong="H7481" él|strong="H3588" con|strong="H3588" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" su|strong="H3588" magnificencia; y|strong="H3588" aunque|strong="H3588" sea oída su|strong="H3588" voz|strong="H6963", no|strong="H3808" los|strong="H3588" detiene.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Tronará|strong="H7481" Dios maravillosamente con su voz|strong="H6963"; él|strong="H6213" hace|strong="H6213" grandes|strong="H1419" cosas|strong="H3045", que|strong="H3808" nosotros no|strong="H3808" entendemos.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Porque|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" nieve dice: Desciende a|strong="H3068" la|strong="H3588" tierra; también a|strong="H3068" la|strong="H3588" llovizna, y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3588" aguaceros de|strong="H3588" su|strong="H3588" fortaleza|strong="H5797".
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Así hace retirarse|strong="H2856" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" hombre, para que|strong="H3045" los|strong="H3605" hombres todos|strong="H3605" reconozcan|strong="H3045" su obra|strong="H4639".
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 La bestia|strong="H2416" se entrará en su escondrijo, y estaráse en sus moradas.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Del|strong="H4480" sur viene el torbellino, y el frío de|strong="H4480" los vientos del|strong="H4480" norte.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Por|strong="H5414" el soplo|strong="H5397" de|strong="H5397" Dios se da|strong="H5414" el hielo, y las anchas aguas|strong="H4325" son constreñidas.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Regando|strong="H7377" también llega a|strong="H3068" disipar la densa nube|strong="H6051", y con su luz esparce|strong="H6327" la niebla.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Asimismo por|strong="H5921" sus|strong="H1931" designios|strong="H8458" se|strong="H1931" revuelven las|strong="H5921" nubes en|strong="H5921" derredor, para|strong="H5921" hacer sobre|strong="H5921" la|strong="H1931" faz|strong="H6440" del|strong="H5921" mundo|strong="H8398", en|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra, lo|strong="H1931" que|strong="H1931" él|strong="H1931" les|strong="H5921" mandara|strong="H6680".
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia|strong="H2617" las hará parecer.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Escucha esto|strong="H2063", Job; repósate, y considera las maravillas|strong="H6381" de Dios.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 ¿Supiste|strong="H3045" tú cuándo Dios las|strong="H5921" ponía|strong="H7760" en|strong="H5921" concierto, y|strong="H5921" hacía|strong="H5921" levantar la|strong="H5921" luz de|strong="H5921" su nube|strong="H6051"?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 ¿Has tú conocido|strong="H3045" las|strong="H5921" diferencias de|strong="H5921" las|strong="H5921" nubes|strong="H5645", las|strong="H5921" maravillas del|strong="H5921" perfecto|strong="H8549" en|strong="H5921" conocimiento|strong="H3045"?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 ¿Cómo están calientes tus ropas, cuando él|strong="H8252" aquieta la tierra por el viento del sur?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 ¿Extendiste|strong="H7554" tú el|strong="H5973" cielo con|strong="H5973" él|strong="H5973", firme como|strong="H5973" un espejo sólido?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Muéstranos|strong="H3045" qué|strong="H4100" le hemos de|strong="H6440" decir; porque nosotros no|strong="H3808" podemos componer las ideas a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" las tinieblas|strong="H2822".
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 ¿Será preciso contarle cuando|strong="H3588" yo|strong="H3588" hablaré|strong="H1696"? Por|strong="H3588" más|strong="H3588" que|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre razone, quedará como|strong="H3588" abismado.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 He aquí aún|strong="H6258": no|strong="H3808" se|strong="H1931" puede mirar|strong="H7200" la|strong="H1931" luz esplendente en las nubes, luego|strong="H6258" que|strong="H1931" pasa|strong="H5674" el|strong="H1931" viento|strong="H7307" y los|strong="H1931" limpia|strong="H2891",
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Viniendo de|strong="H5921" la|strong="H5921" parte del|strong="H5921" norte|strong="H6828" la|strong="H5921" dorada claridad. En|strong="H5921" Dios hay|strong="H3372" una majestad terrible|strong="H3372".
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Él es Todopoderoso|strong="H7706", al cual no|strong="H3808" alcanzamos|strong="H4672", grande|strong="H7689" en potencia; y en juicio|strong="H4941" y en multitud|strong="H7230" de justicia|strong="H6666" no|strong="H3808" afligirá|strong="H6031".
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Temerlo han por|strong="H3651" tanto|strong="H3651" los|strong="H3605" hombres: él|strong="H3605" no|strong="H3808" mira|strong="H7200" a|strong="H3068" los|strong="H3605" sabios|strong="H2450" de|strong="H3372" corazón|strong="H3820".
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.