Jó 12
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" RESPONDIÓ|strong="H6030" Job, y dijo:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Ciertamente|strong="H3588" que|strong="H3588" vosotros|strong="H5973" sois el|strong="H5973" pueblo|strong="H5971"; y|strong="H3588" con|strong="H5973" vosotros|strong="H5973" morirá|strong="H4191" la|strong="H3588" sabiduría|strong="H2451".
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 También|strong="H1571" tengo yo|strong="H4480" seso como|strong="H1571" vosotros; no|strong="H3808" soy yo|strong="H4480" menos|strong="H5307" que|strong="H4480" vosotros: ¿y|strong="H1571" quién|strong="H4310" habrá que|strong="H4480" no|strong="H3808" pueda decir otro tanto|strong="H3644"?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Yo soy|strong="H1961" uno de|strong="H6662" quien su amigo|strong="H7453" se|strong="H1961" mofa, que|strong="H1961" invoca a|strong="H3068" Dios, y él le responde|strong="H6030": con todo, el justo|strong="H6662" y perfecto|strong="H8549" es|strong="H1961" escarnecido|strong="H7814".
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Aquel cuyos pies|strong="H7272" van|strong="H3559" a|strong="H3068" resbalar, es como una lámpara despreciada de aquel que está a|strong="H3068" sus anchuras.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Prosperan|strong="H7951" los tabernáculos de los ladrones, y los que|strong="H3027" provocan a|strong="H3068" Dios viven seguros; en cuyas manos|strong="H3027" él ha puesto cuanto tienen.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Y|strong="H3068" en efecto, pregunta|strong="H7592" ahora|strong="H4994" a|strong="H3068" las bestias, que|strong="H4994" ellas te enseña|strong="H3384"rán; y a|strong="H3068" las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", que|strong="H4994" ellas te lo mostrarán:
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 O|strong="H3068" habla|strong="H7878" a|strong="H3068" la tierra, que ella te|strong="H3220" enseñará|strong="H3384"; los peces del mar|strong="H3220" te|strong="H3220" lo declararán|strong="H5608" también.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 ¿Qué|strong="H3588" cosa|strong="H3605" de|strong="H3588" todas|strong="H3605" estas|strong="H2063" no|strong="H3808" entiende|strong="H3045" que|strong="H3588" la|strong="H3588" mano|strong="H3027" del SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3588" hizo|strong="H6213"?
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 En su mano|strong="H3027" está el|strong="H3605" alma|strong="H5315" de todo|strong="H3605" viviente|strong="H2416", y el|strong="H3605" hálito|strong="H7307" de todo|strong="H3605" ser|strong="H5315" humano.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Ciertamente el oído distingue las palabras|strong="H4405", y el paladar gusta|strong="H2938" las viandas.
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 En los viejos|strong="H3453" está la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451", y en la|strong="H2451" larga edad|strong="H3117" el entendimiento.
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Con|strong="H5973" Dios está la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451" y la|strong="H2451" fortaleza|strong="H1369"; suyo es el|strong="H5973" consejo|strong="H6098" y el|strong="H5973" entendimiento|strong="H8394".
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 He aquí|strong="H2005", él|strong="H5921" derribará, y|strong="H5921" no|strong="H3808" será|strong="H3808" edificado|strong="H1129": encerrará|strong="H5462" al|strong="H5921" hombre, y|strong="H5921" no|strong="H3808" habrá quien le|strong="H5921" abra.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 He aquí|strong="H2005", él detiene las aguas|strong="H4325", y se secan; él las envía|strong="H7971", y trastornan la tierra.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Con|strong="H5973" él|strong="H5973" está la fortaleza|strong="H5797" y|strong="H5797" la existencia; suyo es el|strong="H5973" que yerra, y|strong="H5797" el|strong="H5973" que hace errar.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Él hace andar|strong="H3212" a|strong="H3068" los consejeros|strong="H3289" desnudos|strong="H3289" de consejo, y hace enloquecer a|strong="H3068" los jueces|strong="H8199".
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Él suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto a|strong="H3068" sus lomos|strong="H4975".
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Él lleva|strong="H3212" despojados|strong="H7758" a|strong="H3068" los príncipes, y trastorna a|strong="H3068" los poderosos.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Él impide el labio|strong="H8193" a|strong="H3068" los que dicen verdad, y quita|strong="H5493" a|strong="H3068" los ancianos el consejo.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Él|strong="H5921" derrama|strong="H8210" menosprecio sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" príncipes, y|strong="H5921" enflaquece la|strong="H5921" fuerza de|strong="H5921" los|strong="H5921" esforzados.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Él descubre|strong="H1540" las profundidades de|strong="H4480" las tinieblas|strong="H2822", y saca|strong="H3318" a|strong="H3068" luz|strong="H6757" la sombra de|strong="H4480" muerte|strong="H6757".
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Él multiplica las naciones|strong="H1471", y él las destruye: él esparce las naciones|strong="H1471", y las torna a|strong="H3068" recoger.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Él quita|strong="H5493" el seso de|strong="H5971" las cabezas|strong="H7218" del pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la tierra, y háceles que|strong="H3808" se|strong="H3808" pierdan vagueando sin|strong="H3808" camino|strong="H1870":
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 Van a|strong="H3068" tientas como en tinieblas y sin|strong="H3808" luz, y los hace errar|strong="H8582" como borrachos|strong="H7910".
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.