Isaías 9
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 AUNQUE no|strong="H5921" será esta oscuri- dad tal como|strong="H5921" la|strong="H5921" aflicción que|strong="H5921" le|strong="H5921" vino|strong="H1980" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo que|strong="H5921" livianamente tocaron la|strong="H5921" primera vez a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Zabulón, y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Neftalí; y|strong="H5921" después|strong="H5921" cuando agravaron por|strong="H5921" la|strong="H5921" vía del|strong="H5921" mar, de|strong="H5921" esa parte del|strong="H5921" Jordán, en|strong="H5921" Galilea de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones.
1 Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
2 El pueblo que|strong="H3808" andaba en tinieblas vio gran|strong="H7235" luz: los que|strong="H3808" moraban en tierra de|strong="H6440" sombra de|strong="H6440" muerte, luz resplandeció sobre ellos.
2 O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
3 Aumentando la|strong="H3588" nación, no|strong="H3588" aumentaste la|strong="H3588" alegría. Alegraránse delante de|strong="H3588" ti como|strong="H3588" se alegran en|strong="H3588" la|strong="H3588" siega, como|strong="H3588" se gozan cuando|strong="H3588" reparten despojos.
3 Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.
4 Porque|strong="H3588" tú quebraste su|strong="H3588" pesado yugo, y|strong="H3588" la|strong="H3588" vara de|strong="H3588" su|strong="H3588" hombro, y|strong="H3588" el|strong="H3588" cetro de|strong="H3588" su|strong="H3588" exactor, como|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" día de|strong="H3588" Madián.
4 Pois, tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.
5 Porque|strong="H3588" toda|strong="H5921" batalla de|strong="H5921" quien pelea es con|strong="H5921" estruendo, y|strong="H3588" con|strong="H5921" revolcamiento de|strong="H5921" vestidura en|strong="H5921" sangre: mas|strong="H3588" esto será|strong="H1961" para|strong="H5921" quema, y|strong="H3588" pábulo del|strong="H5921" fuego.
5 Pois, toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.
6 Porque|strong="H5921" un niño nos|strong="H5921" es|strong="H2063" nacido, hijo nos|strong="H5921" es|strong="H2063" dado; y|strong="H5921" el|strong="H5921" principado sobre|strong="H5921" su hombro: y|strong="H5921" llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios|strong="H3068" fuerte, Padre eterno|strong="H5769", Príncipe de|strong="H5921" paz|strong="H7965".
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Lo|strong="H1697" dilatado de|strong="H1697" su imperio y la paz no tendrán término, sobre el|strong="H5307" trono de|strong="H1697" David, y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora para siempre. El|strong="H5307" celo del SEÑOR de|strong="H1697" los ejércitos hará esto|strong="H1697".
7 Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
8 El|strong="H3605" SEÑOR envió palabra a|strong="H3068" Jacob, y cayó en Israel.
8 O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
9 Y|strong="H3068" la sabrá el|strong="H5307" pueblo, todo él|strong="H5307", Efraím y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen:
9 Todo o povo ficará sabendo, tanto Efraim como os habitantes de Samaria, que dizem com orgulho e arrogância de coração:
10 Los|strong="H5921" ladrillos cayeron, mas|strong="H5921" edificaremos de|strong="H5921" cantería; cortaron los|strong="H5921" sicómoros, mas|strong="H5921" cedros pondremos en|strong="H5921" su lugar.
10 "Os tijolos caíram, mas nós reconstruiremos com pedras lavradas; as figueiras bravas foram derrubadas, mas nós as substituiremos por cedros".
11 Por|strong="H3027" tanto el|strong="H3605" SEÑOR ensalzará los|strong="H3605" enemigos de|strong="H5750" Rezín contra|strong="H3478" él|strong="H3605", y juntará sus enemigos;
11 Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.
12 De|strong="H5704" oriente los siros, y|strong="H5704" los filisteos de|strong="H5704" poniente; y|strong="H5704" con|strong="H5704" toda la boca se|strong="H3808" tragarán a|strong="H3068" Israel. Ni|strong="H3808" con|strong="H5704" todo eso ha|strong="H3808" cesado su furor, antes|strong="H5704" todavía su mano extendida.
12 Os arameus do leste e os filisteus do oeste devoraram Israel, escancarando a boca. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
13 Mas el pueblo no se convirtió al que|strong="H3117" lo hería, ni buscaron al SEÑOR|strong="H3068" de los ejércitos.
13 Mas o povo não voltou para aquele que os feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" SEÑOR cortará de|strong="H6440" Israel cabeza|strong="H7218" y cola|strong="H2180", ramo y caña en un mismo|strong="H1931" día.
14 Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;
15 El viejo y venerable de|strong="H5971" rostro es la cabeza: el profeta que|strong="H5971" enseña mentira, este|strong="H2088" es cola.
15 as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
16 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" gobernadores de|strong="H5921" este|strong="H2063" pueblo son|strong="H3588" engañadores; y|strong="H3588" sus gobernados, perdidos.
16 Aqueles que guiam este povo o desorientam, e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
17 Por|strong="H3588" tanto, el|strong="H3588" Señor no|strong="H3588" tomará contentamiento en|strong="H3588" sus mancebos, ni de|strong="H3588" sus huérfanos y|strong="H3588" viudas tendrá misericordia: porque|strong="H3588" todos son|strong="H3588" falsos y|strong="H3588" malignos, y|strong="H3588" toda boca habla despropósitos. Con|strong="H3588" todo esto no|strong="H3588" ha cesado su|strong="H3588" furor, antes|strong="H3588" todavía su|strong="H3588" mano extendida.
17 Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria, nem terá piedade dos órfãos e das viúvas, pois todos são hipócritas e perversos, e todos falam loucuras. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
18 Porque|strong="H3808" la maldad se|strong="H1961" encendió como|strong="H1961" fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo|strong="H3808" espeso de|strong="H5971" la breña, y serán|strong="H1961" alzados como|strong="H1961" humo.
18 Porque a impiedade queima como fogo; consome roseiras bravas e espinheiros, põe em chamas os matagais da floresta, fazendo nuvens de fumaça.
19 Por|strong="H5921" la|strong="H5921" ira del|strong="H5921" SEÑOR de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos se|strong="H5921" oscureció la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" será|strong="H3808" el|strong="H5921" pueblo como|strong="H5921" pábulo del|strong="H5921" fuego: el|strong="H5921" hombre no|strong="H3808" tendrá piedad de|strong="H5921" su hermano.
19 Pela ira do Senhor dos Exércitos a terra será ressecada, e o povo será como lenha no fogo; ninguém poupará seu irmão.
20 Cada uno hurtará a|strong="H3068" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" derecha, y|strong="H5921" tendrá hambre; y|strong="H5921" comerá a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda, y|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" hartará: cada|strong="H3605" cual comerá la|strong="H5921" carne de|strong="H5921" su|strong="H1992" brazo:
20 À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.
21 Manasés a|strong="H3068" Efraím, y Efraím a|strong="H3068" Manasés, y entrambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
21 Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.