Isaías 9

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 AUNQUE no|strong="H5921" será esta oscuri- dad tal como|strong="H5921" la|strong="H5921" aflicción que|strong="H5921" le|strong="H5921" vino|strong="H1980" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo que|strong="H5921" livianamente tocaron la|strong="H5921" primera vez a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Zabulón, y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Neftalí; y|strong="H5921" después|strong="H5921" cuando agravaron por|strong="H5921" la|strong="H5921" vía del|strong="H5921" mar, de|strong="H5921" esa parte del|strong="H5921" Jordán, en|strong="H5921" Galilea de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones.
1 Mas a terra, que foi angustiada, não será entenebrecida; envileceu nos primeiros tempos, a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, na Galiléia das nações.
2 El pueblo que|strong="H3808" andaba en tinie­blas vio gran|strong="H7235" luz: los que|strong="H3808" mora­ban en tierra de|strong="H6440" sombra de|strong="H6440" muer­te, luz resplandeció sobre ellos.
2 O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra da morte resplandeceu a luz.
3 Aumentando la|strong="H3588" nación, no|strong="H3588" aumentaste la|strong="H3588" alegría. Alegraránse delante de|strong="H3588" ti como|strong="H3588" se alegran en|strong="H3588" la|strong="H3588" siega, como|strong="H3588" se gozan cuando|strong="H3588" reparten despojos.
3 Tu multiplicaste a nação, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa, e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Porque|strong="H3588" tú quebraste su|strong="H3588" pesado yugo, y|strong="H3588" la|strong="H3588" vara de|strong="H3588" su|strong="H3588" hombro, y|strong="H3588" el|strong="H3588" cetro de|strong="H3588" su|strong="H3588" exactor, como|strong="H3588" en|strong="H3588" el|strong="H3588" día de|strong="H3588" Madián.
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga, e o bordão do seu ombro, e a vara do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Porque|strong="H3588" toda|strong="H5921" batalla de|strong="H5921" quien pelea es con|strong="H5921" estruendo, y|strong="H3588" con|strong="H5921" revolcamiento de|strong="H5921" vestidura en|strong="H5921" sangre: mas|strong="H3588" esto será|strong="H1961" para|strong="H5921" quema, y|strong="H3588" pábulo del|strong="H5921" fuego.
5 Porque todo calçado que levava o guerreiro no tumulto da batalha, e todo o manto revolvido em sangue, serão queimados, servindo de combustível ao fogo.
6 Porque|strong="H5921" un niño nos|strong="H5921" es|strong="H2063" nacido, hijo nos|strong="H5921" es|strong="H2063" dado; y|strong="H5921" el|strong="H5921" principado sobre|strong="H5921" su hombro: y|strong="H5921" llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios|strong="H3068" fuerte, Padre eterno|strong="H5769", Príncipe de|strong="H5921" paz|strong="H7965".
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 Lo|strong="H1697" dilatado de|strong="H1697" su imperio y la paz no tendrán término, sobre el|strong="H5307" trono de|strong="H1697" David, y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora para siempre. El|strong="H5307" celo del SEÑOR de|strong="H1697" los ejércitos hará esto|strong="H1697".
7 Do aumento deste principado e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 El|strong="H3605" SEÑOR envió palabra a|strong="H3068" Jacob, y cayó en Israel.
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Y|strong="H3068" la sabrá el|strong="H5307" pueblo, todo él|strong="H5307", Efraím y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen:
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que em soberba e altivez de coração, dizem:
10 Los|strong="H5921" ladrillos cayeron, mas|strong="H5921" edificaremos de|strong="H5921" cantería; corta­ron los|strong="H5921" sicómoros, mas|strong="H5921" cedros pondremos en|strong="H5921" su lugar.
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas em cedros as mudaremos.
11 Por|strong="H3027" tanto el|strong="H3605" SEÑOR ensalzará los|strong="H3605" enemigos de|strong="H5750" Rezín contra|strong="H3478" él|strong="H3605", y juntará sus enemigos;
11 Portanto o Senhor suscitará, contra ele, os adversários de Rezim, e juntará os seus inimigos.
12 De|strong="H5704" oriente los siros, y|strong="H5704" los filisteos de|strong="H5704" poniente; y|strong="H5704" con|strong="H5704" toda la boca se|strong="H3808" tragarán a|strong="H3068" Israel. Ni|strong="H3808" con|strong="H5704" todo eso ha|strong="H3808" cesado su furor, antes|strong="H5704" todavía su mano extendida.
12 Pela frente virão os sírios, e por detrás os filisteus, e devorarão a Israel à boca escancarada; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Mas el pueblo no se convirtió al que|strong="H3117" lo hería, ni buscaron al SEÑOR|strong="H3068" de los ejércitos.
13 Todavia este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H1931" SEÑOR cortará de|strong="H6440" Israel cabeza|strong="H7218" y cola|strong="H2180", ramo y caña en un mismo|strong="H1931" día.
14 Assim o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia
15 El viejo y venerable de|strong="H5971" rostro es la cabeza: el profeta que|strong="H5971" ense­ña mentira, este|strong="H2088" es cola.
15 (O ancião e o homem de respeito é a cabeça; e o profeta que ensina a falsidade é a cauda).
16 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" gobernadores de|strong="H5921" este|strong="H2063" pueblo son|strong="H3588" engañadores; y|strong="H3588" sus gobernados, perdidos.
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Por|strong="H3588" tanto, el|strong="H3588" Señor no|strong="H3588" tomará contentamiento en|strong="H3588" sus mance­bos, ni de|strong="H3588" sus huérfanos y|strong="H3588" viudas tendrá misericordia: porque|strong="H3588" todos son|strong="H3588" falsos y|strong="H3588" malignos, y|strong="H3588" toda boca habla despropósitos. Con|strong="H3588" todo esto no|strong="H3588" ha cesado su|strong="H3588" furor, antes|strong="H3588" todavía su|strong="H3588" mano extendida.
17 Por isso o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda a boca profere doidices; e nem com tudo isto cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Porque|strong="H3808" la maldad se|strong="H1961" encendió como|strong="H1961" fuego, cardos y espinas devorará; y encenderáse en lo|strong="H3808" espeso de|strong="H5971" la breña, y serán|strong="H1961" alza­dos como|strong="H1961" humo.
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; e ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão em espessas nuvens de fumaça.
19 Por|strong="H5921" la|strong="H5921" ira del|strong="H5921" SEÑOR de|strong="H5921" los|strong="H5921" ejércitos se|strong="H5921" oscureció la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" será|strong="H3808" el|strong="H5921" pueblo como|strong="H5921" pábulo del|strong="H5921" fuego: el|strong="H5921" hombre no|strong="H3808" tendrá piedad de|strong="H5921" su hermano.
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos a terra se escurecerá, e será o povo como combustível para o fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Cada uno hurtará a|strong="H3068" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" derecha, y|strong="H5921" tendrá hambre; y|strong="H5921" comerá a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda, y|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" hartará: cada|strong="H3605" cual comerá la|strong="H5921" carne de|strong="H5921" su|strong="H1992" brazo:
20 Se colher à direita, ainda terá fome, e se comer à esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 Manasés a|strong="H3068" Efraím, y Efraím a|strong="H3068" Manasés, y entram­bos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, antes todavía extendida su mano.
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos serão contra Judá. Com tudo isto não cessou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.