Isaías 50
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 ASÍ|strong="H3541" dijo el|strong="H4310" SEÑOR|strong="H3068": ¿Qué|strong="H4310" es|strong="H2088" de la carta|strong="H5612" de divorcio de vuestra madre, con la cual|strong="H4310" yo la repudié? ¿o|strong="H3068" quiénes|strong="H4310" son mis acreedores, a|strong="H3068" quienes|strong="H4310" os he yo vendido? He aquí|strong="H2088" que|strong="H4310" por|strong="H2088" vuestras iniquidades|strong="H5771" sois vendidos|strong="H4376", y|strong="H3541" por|strong="H2088" vuestras transgresiones fue repudiada vuestra madre:
1 Assim diz o SENHOR: Onde está a certidão de divórcio de tua mãe, a quem eu tenha repudiado? Ou qual de meus credores é aquele a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas iniquidades fostes vendidos e por causa de vossas transgressões é vossa mãe rejeitada.
2 Porque|strong="H4069" vine, y nadie pareció; llamé|strong="H7121", y nadie respondió|strong="H6030". ¿Ha llegado a|strong="H3068" acortarse mi|strong="H6030" mano|strong="H3027", para no redimir? ¿no hay en mí|strong="H6030" poder|strong="H3027" para librar|strong="H5337"? He aquí|strong="H2005" que|strong="H4325" con mi|strong="H6030" reprensión hago secar el mar|strong="H3220"; torno|strong="H7760" los ríos en desierto|strong="H4057", hasta pudrirse sus peces|strong="H1710", y morir|strong="H4191"se de|strong="H4325" sed|strong="H6772" por|strong="H4069" falta de|strong="H4325" agua|strong="H4325".
2 Por esta razão quando eu vim não havia nenhum homem? Quando eu chamei não havia ninguém para responder? Está minha mão encurtada de alguma forma que não possa redimir? Ou não tenho eu poder para livrar? Eis que à minha repreensão eu seco o mar. Eu faço de rios um deserto. Seus peixes cheiram mal, porquanto não há água, e morrem de sede.
3 Visto|strong="H3847" de|strong="H3847" oscuridad los cielos|strong="H8064", y torno|strong="H7760" como cilicio su cobertura|strong="H3682".
3 Eu visto os céus com escuridão e faço da vestimenta de pano de saco suas cobertas.
4 El Señor DIOS|strong="H3069" me dio|strong="H5414" lengua|strong="H3956" de|strong="H1697" sabios, para|strong="H5414" saber|strong="H3045" hablar|strong="H1697" en sazón palabra|strong="H1697" al cansado; des|strong="H5414"pertará de|strong="H1697" mañana|strong="H1242", despertaráme de|strong="H1697" mañana|strong="H1242" oído|strong="H8085", para|strong="H5414" que|strong="H3045" oiga|strong="H8085" como los sabios.
4 O Senhor DEUS me tem dado a língua do instruído, a fim de que eu deva saber como dizer uma palavra adequada para aquele que está cansado. Ele me acorda manhã após manhã. Ele desperta meu ouvido para ouvir como o erudito.
5 El Señor DIOS|strong="H3069" me abrió|strong="H6605" el oído, y yo no|strong="H3808" fui|strong="H3808" rebelde, ni|strong="H3808" me torné atrás.
5 O Senhor DEUS tem aberto meu ouvido e eu não fui rebelde, nem retrocedi.
6 Di|strong="H5414" mi cuerpo a|strong="H3068" los heridores, y mis|strong="H5414" mejillas a|strong="H3068" los que|strong="H3808" me mesaban|strong="H4803" el cabello: no|strong="H3808" escondí|strong="H5641" mi rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" las injurias y esputos.
6 Eu dei minhas costas para os golpeadores, e minhas bochechas para aqueles que arrancaram o cabelo. Eu não escondi minha face da vergonha e das cusparadas.
7 Porque|strong="H3588" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069" me|strong="H5921" ayudará; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" no|strong="H3808" me|strong="H5921" avergoncé: por|strong="H5921" eso|strong="H3651" puse|strong="H7760" mi|strong="H5921" rostro|strong="H6440" como|strong="H3588" un pedernal, y|strong="H3588" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" no|strong="H3808" seré|strong="H3808" avergonzado.
7 Porquanto, o Senhor DEUS me ajudará; portanto, eu não serei confundido. Por conseguinte, eu tenho disposto minha face como uma pederneira; e eu sei que não serei envergonhado.
8 Cercano|strong="H7138" está|strong="H5975" de mí el|strong="H4310" que|strong="H4310" me|strong="H4310" justifica; ¿quién|strong="H4310" contenderá|strong="H7378" conmigo? juntémonos|strong="H5975". ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H5975" el|strong="H4310" adversario de mi causa|strong="H7378"? acérquese a|strong="H3068" mí.
8 Aquele que me justifica está próximo; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Deixe-o aproximar-se de mim.
9 He aquí|strong="H2005" que|strong="H4310" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069" me|strong="H4310" ayudará; ¿quién|strong="H4310" hay|strong="H4310" que|strong="H4310" me|strong="H4310" condene? He aquí|strong="H2005" que|strong="H4310" todos|strong="H3605" ellos|strong="H1931" como|strong="H1931" ropa de vestir se|strong="H1931" envejecerán; los|strong="H3605" comerá polilla|strong="H6211".
9 Eis que o Senhor DEUS me ajudará. Quem é aquele que me condenará? Veja! Eles todos tornar-se-ão velhos como uma roupa. A traça os devorará inteiramente.
10 ¿Quién|strong="H4310" hay|strong="H4310" entre vosotros|strong="H8085" que|strong="H4310" teme|strong="H3373" al SEÑOR|strong="H3068", y oye|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de su siervo|strong="H5650"? el|strong="H4310" que|strong="H4310" anda|strong="H1980" en tinieblas y carece de luz, confíe en el|strong="H4310" nombre|strong="H8034" del SEÑOR|strong="H3068", y apóyese en su Dios|strong="H3068".
10 Quem é entre vós que teme ao SENHOR, que observa a voz de seu servo? Que anda nas trevas e não tem luz? Deixai-o confiar no nome do SENHOR e permanecer no seu Deus.
11 He aquí|strong="H2005" que|strong="H1961" todos|strong="H3605" vosotros encendéis fuego, y|strong="H1197" estáis cercados de centellas: andad|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H2063" luz de vuestro fuego, y|strong="H1197" a|strong="H3068" las centellas que|strong="H1961" encendisteis. De mi|strong="H1961" mano|strong="H3027" os vendrá|strong="H1961" esto|strong="H2063"; en|strong="H3212" dolor seréis|strong="H1961" sepultados.
11 Eis que, todos vós que acendeis um fogo, que circundais em torno de vós mesmos com faíscas. Andai na luz de vosso fogo e nas faíscas que vós tendes acendido. Isto vós tereis da minha mão; vós vos deitareis em tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.