Isaías 45
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 ASÍ|strong="H3541" dice el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" su ungido|strong="H4899", a|strong="H3068" Ciro|strong="H3566", al|strong="H4428" cual tomé|strong="H2388" yo por|strong="H6440" su mano derecha|strong="H3225", para sujetar naciones|strong="H1471" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él y|strong="H3541" desatar|strong="H6605" lomos|strong="H4975" de|strong="H6440" reyes|strong="H4428"; para abrir delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él puertas|strong="H1817", y|strong="H3541" las puertas|strong="H1817" no|strong="H3808" se|strong="H3808" cerrarán:
1 "Assim diz o Senhor ao seu ungido: a Ciro, cuja mão direita seguro com firmeza para subjugar as nações diante dele e arrancar a armadura de seus reis, para abrir portas diante dele, de modo que as portas não estejam trancadas:
2 Yo iré|strong="H3212" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, y enderezaré las tortuosidades; quebrantaré puertas|strong="H1817" de|strong="H6440" latón, y cerrojos|strong="H1280" de|strong="H6440" hierro|strong="H1270" haré pedazos;
2 Eu irei adiante de você e aplainarei montes; derrubarei portas de bronze e romperei trancas de ferro.
3 Y|strong="H3068" te|strong="H3588" daré|strong="H5414" los|strong="H3588" tesoros|strong="H4301" escondidos, y|strong="H3588" los|strong="H3588" secretos muy guardados; para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepas|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H3588" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" te|strong="H3588" pongo|strong="H5414" nombre|strong="H8034".
3 Darei a você os tesouros das trevas, riquezas armazenadas em locais secretos, para que você saiba que eu sou o Senhor, o Deus de Israel, que o convoca pelo nome.
4 Por|strong="H4616" amor de mi siervo|strong="H5650" Jacob|strong="H3290", y de Israel|strong="H3478" mi escogido, te llamé|strong="H7121" por|strong="H4616" tu nombre|strong="H8034"; púsete sobrenombre, aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" me conociste|strong="H3045".
4 Por amor de meu servo Jacó, de meu escolhido Israel, eu o convoco pelo nome e concedo-lhe um título de honra, embora você não me reconheça.
5 Yo soy el SEÑOR|strong="H3068", y ninguno|strong="H3808" más|strong="H5750" hay, no|strong="H3808" hay Dios|strong="H3068" fuera|strong="H2108" de|strong="H5750" mí. Yo te ceñiré, aunque|strong="H3808" tú no|strong="H3808" me conociste;
5 Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro; além de mim não há Deus. Eu o fortalecerei, ainda que você não tenha me admitido,
6 Para|strong="H4616" que|strong="H3588" se|strong="H3045" sepa|strong="H3045" desde el|strong="H3588" nacimiento del sol|strong="H8121", y|strong="H3588" desde donde se|strong="H3045" pone, que|strong="H3588" no|strong="H3588" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588"; yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" ninguno|strong="H5750" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588":
6 de forma que do nascente ao poente saibam todos que não há ninguém além de mim. Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
7 Que|strong="H3605" formo|strong="H3335" la|strong="H3605" luz y creo las tinieblas|strong="H2822", que|strong="H3605" hago|strong="H6213" la|strong="H3605" paz|strong="H7965" y creo el|strong="H3605" mal|strong="H7451". Yo|strong="H6213", el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3605" hago|strong="H6213" todo|strong="H3605" esto|strong="H6213".
7 Eu formo a luz e crio as trevas, promovo a paz e causo a desgraça; eu, o Senhor, faço todas essas coisas. "
8 Rociad|strong="H7491", cielos|strong="H8064", de arriba|strong="H4605", y las nubes destilen|strong="H5140" la justicia|strong="H6664"; ábrase|strong="H6605" la tierra, y prodúzcanse la salvación y la justicia|strong="H6664"; háganse brotar juntamente|strong="H3162". Yo el SEÑOR|strong="H3068" lo he creado.
8 "Vocês, céus elevados, façam chover justiça; derramem-na as nuvens. Abra-se a terra, brote a salvação, cresça a retidão com ela; eu, o Senhor, a criei. "
9 ¡Ay|strong="H1945" del que|strong="H4100" pleitea con su Hacedor|strong="H6213"! ¡el|strong="H6213" tiesto|strong="H2789" con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el|strong="H6213" barro|strong="H2563" al que|strong="H4100" lo|strong="H4100" labra: Qué|strong="H4100" haces|strong="H6213"; o|strong="H3068" tu|strong="H6213" obra|strong="H6213": No|strong="H6213" tiene manos|strong="H3027"?
9 "Ai daquele que contende com seu Criador, daquele que não passa de um caco entre os cacos no chão. Acaso o barro pode dizer ao oleiro: ‘O que você está fazendo? ’ Será que a obra que você faz pode dizer: ‘Ele não tem mãos? ’
10 ¡Ay|strong="H1945" del que|strong="H4100" dice al padre: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" engendraste|strong="H3205"? y a|strong="H3068" la mujer: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" pariste?
10 Ai daquele que diz a seu pai: ‘O que você gerou? ’, ou à sua mãe: ‘O que você deu à luz? ’ "
11 Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H5921" Santo|strong="H6918" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" su Formador: Preguntadme|strong="H7592" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cosas por|strong="H5921" venir; mandadme|strong="H6680" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" mis hijos|strong="H1121", y|strong="H5921" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H6467" de|strong="H5921" mis manos|strong="H3027".
11 "Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, o seu Criador: A respeito de coisas vindouras, você me pergunta sobre meus filhos, ou me dá ordens sobre o trabalho de minhas mãos?
12 Yo|strong="H6680" hice|strong="H6213" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" creé sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" al|strong="H5921" hombre. Yo|strong="H6680", mis manos|strong="H3027", extendieron|strong="H5186" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064", y|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" su ejército|strong="H6635" mandé|strong="H6680".
12 Fui eu que fiz a terra e nela criei a humanidade. Minhas próprias mãos estenderam os céus; eu dispus o seu exército de estrelas.
13 Yo lo|strong="H1931" desperté|strong="H5782" en justicia|strong="H6664", y enderezaré todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" caminos|strong="H1870"; él|strong="H1931" edificará|strong="H1129" mi ciudad|strong="H5892", y soltará mis cautivos, no|strong="H3808" por|strong="H1870" precio|strong="H4242" ni|strong="H3808" por|strong="H1870" dones, dice el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" de los|strong="H3605" ejércitos|strong="H6635".
13 Eu levantarei esse homem em minha retidão: Farei direitos todos os seus caminhos. Ele reconstruirá minha cidade e libertará os exilados, sem exigir pagamento nem qualquer recompensa, diz o Senhor dos Exércitos. "
14 Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": El|strong="H5921" trabajo de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", las|strong="H5921" mercaderías de|strong="H5921" Etiopía|strong="H3568", y|strong="H5921" los|strong="H5921" sabeos, hombres agigantados|strong="H4060", se|strong="H1961" pasarán|strong="H5674" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" serán|strong="H1961" tuyos; irán|strong="H3212" en|strong="H5921" pos de|strong="H5921" ti|strong="H5921", pasarán|strong="H5674" con|strong="H5921" grillos: a|strong="H3068" ti|strong="H5921" harán reverencia, y|strong="H5921" a|strong="H3068" ti|strong="H5921" suplicarán, diciendo: Cierto, en|strong="H5921" ti|strong="H5921" está|strong="H1961" Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" no|strong="H1961" hay|strong="H1961" otro|strong="H5750" fuera|strong="H1961" de|strong="H5921" Dios|strong="H3068".
14 Assim diz o Senhor: "Os produtos do Egito e as mercadorias da Etiópia, e aqueles altos sabeus, passarão para o seu lado e lhe pertencerão, ó Jerusalém; eles a seguirão, acorrentados, passarão para o seu lado. Eles se inclinarão diante de vocês e implorarão a você, dizendo: ‘Certamente Deus está com você, e não há outro; não há nenhum outro Deus’ ".
15 Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, oh Dios de Israel|strong="H3478", el Salvador|strong="H3467".
15 Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus e Salvador de Israel.
16 Confusos y|strong="H1571" avergonzados|strong="H3637" serán todos|strong="H3605" ellos|strong="H1571"; irán|strong="H1980" con|strong="H1571" afrenta todos|strong="H3605" los|strong="H3605" fabricadores de imágenes.
16 Todos os que fazem ídolos serão envergonhados e constrangidos; juntos cairão em constrangimento.
17 Israel|strong="H3478" es salvo|strong="H3467" en|strong="H5704" el SEÑOR|strong="H3068" con|strong="H5704" salvación eterna|strong="H5769"; no|strong="H3808" os|strong="H5704" avergonzaréis, ni|strong="H3808" os|strong="H5704" afrentaréis, por|strong="H5704" todos los siglos|strong="H5769".
17 Mas Israel será salvo pelo Senhor com uma salvação eterna; vocês jamais serão envergonhados ou constrangidos, por toda a eternidade.
18 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3588" creó los|strong="H3427" cielos|strong="H8064"; él|strong="H1931" solo|strong="H1931" es|strong="H1931" Dios|strong="H3068", el|strong="H1931" que|strong="H3588" formó|strong="H3335" la|strong="H1931" tierra, el|strong="H1931" que|strong="H3588" la|strong="H1931" hizo|strong="H6213" y|strong="H3588" la|strong="H1931" estableció; no|strong="H3808" la|strong="H1931" creó en|strong="H3588" vano, para|strong="H3588" que|strong="H3588" fuese habitada|strong="H3427" la|strong="H1931" formó|strong="H3335": Yo|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" ninguno|strong="H3808" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588".
18 Pois assim diz o Senhor, que criou os céus, ele é Deus; que moldou a terra e a fez, ele a fundou; ele não a criou para estar vazia, mas a formou para ser habitada; ele diz: "Eu sou o Senhor, e não há nenhum outro.
19 No|strong="H3808" hablé|strong="H1696" en escondido, en lugar|strong="H4725" de tierra de tinieblas|strong="H2822"; no|strong="H3808" dije|strong="H1696" a|strong="H3068" la generación|strong="H2233" de Jacob|strong="H3290": En vano me buscáis|strong="H1245". Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3808" hablo|strong="H1696" justicia|strong="H6664", que|strong="H3808" anuncio|strong="H5046" rectitud.
19 Não falei secretamente, de algum lugar numa terra de trevas; eu não disse aos descendentes de Jacó: ‘Procurem-me à toa’. Eu, o SENHOR, falo a verdade; eu anuncio o que é certo".
20 Reuníos|strong="H6908", y venid; acercaos|strong="H5066", todos|strong="H3162" los que habéis escapado|strong="H6412" de las naciones. No|strong="H3808" tienen conocimiento|strong="H3045" aquellos que|strong="H3808" erigen el|strong="H5066" madero|strong="H6086" de su imagen|strong="H6459" esculpida, y los que|strong="H3808" ruegan a|strong="H3068" un|strong="H3162" dios que|strong="H3808" no|strong="H3808" puede salvar|strong="H3467".
20 "Ajuntem-se e venham; reúnam-se, vocês, fugitivos das nações. Ignorantes são aqueles que levam de um lado para outro imagens de madeira, que oram a deuses que não podem salvar.
21 Publicad|strong="H8085", y haced|strong="H8085" llegar, y entren todos|strong="H3162" en|strong="H5750" consulta: ¿quién|strong="H4310" hizo oír|strong="H8085" esto|strong="H2063" desde el|strong="H4310" principio, y lo|strong="H3808" tiene dicho desde entonces, sino|strong="H2108" yo el|strong="H4310" SEÑOR|strong="H3068"? Y|strong="H3068" no|strong="H3808" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" Dios|strong="H3068" que|strong="H4310" yo; Dios|strong="H3068" justo|strong="H6662" y Salvador|strong="H3467": ningún otro|strong="H5750" fuera|strong="H2108" de|strong="H5750" mí.
21 Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
22 Mirad|strong="H6437" a|strong="H3068" mí, y|strong="H3588" sed salvos, todos|strong="H3605" los|strong="H3605" términos de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra: porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Dios, y|strong="H3588" no|strong="H3588" hay|strong="H5750" más|strong="H5750".
22 "Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Por|strong="H3588" mí mismo|strong="H3605" hice|strong="H7650" juramento, de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" salió|strong="H3318" palabra|strong="H1697" en|strong="H3588" justicia|strong="H6666", y|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H3808" revocada: que|strong="H3588" a|strong="H3068" mí se|strong="H3808" doblará toda|strong="H3605" rodilla|strong="H1290", jura|strong="H7650"rá toda|strong="H3605" lengua|strong="H3956".
23 Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
24 Y|strong="H3068" diráse de|strong="H5704" mí: Ciertamente en|strong="H5704" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" está la|strong="H3605" justicia|strong="H6666" y|strong="H5704" la|strong="H3605" fuerza: a|strong="H3068" él|strong="H3605" vendrán, y|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H5704" contra él|strong="H3605" se enardecen, serán avergonzados.
24 Dirão a meu respeito: ‘Somente no Senhor estão a justiça e a força’. " Todos os que o odeiam virão a ele e serão envergonhados.
25 En el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" será justificada y se gloriará toda|strong="H3605" la|strong="H3605" generación|strong="H2233" de Israel|strong="H3478".
25 Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.