Isaías 45
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 ASÍ|strong="H3541" dice el SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" su ungido|strong="H4899", a|strong="H3068" Ciro|strong="H3566", al|strong="H4428" cual tomé|strong="H2388" yo por|strong="H6440" su mano derecha|strong="H3225", para sujetar naciones|strong="H1471" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él y|strong="H3541" desatar|strong="H6605" lomos|strong="H4975" de|strong="H6440" reyes|strong="H4428"; para abrir delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él puertas|strong="H1817", y|strong="H3541" las puertas|strong="H1817" no|strong="H3808" se|strong="H3808" cerrarán:
1 Assim diz o SENHOR a seu ungido, a Ciro, cuja mão direita eu tenho sustentado, para subjugar nações perante ele. E eu afrouxarei os lombos de reis, para abrir perante ele os portões duplos. E os portões não estarão fechados.
2 Yo iré|strong="H3212" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, y enderezaré las tortuosidades; quebrantaré puertas|strong="H1817" de|strong="H6440" latón, y cerrojos|strong="H1280" de|strong="H6440" hierro|strong="H1270" haré pedazos;
2 Eu irei antes de ti e farei os lugares tortuosos retos. Eu quebrarei em pedaços os portões de bronze, e cortarei em partes as barras de ferro.
3 Y|strong="H3068" te|strong="H3588" daré|strong="H5414" los|strong="H3588" tesoros|strong="H4301" escondidos, y|strong="H3588" los|strong="H3588" secretos muy guardados; para|strong="H4616" que|strong="H3588" sepas|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H3588" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" te|strong="H3588" pongo|strong="H5414" nombre|strong="H8034".
3 E te darei os tesouros da escuridão e as riquezas escondidas dos lugares secretos, para que tu possas saber que eu, o SENHOR, o qual te chama pelo teu nome, sou o Deus de Israel.
4 Por|strong="H4616" amor de mi siervo|strong="H5650" Jacob|strong="H3290", y de Israel|strong="H3478" mi escogido, te llamé|strong="H7121" por|strong="H4616" tu nombre|strong="H8034"; púsete sobrenombre, aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" me conociste|strong="H3045".
4 Por amor do meu servo Jacó e de Israel, meu eleito, eu tenho te chamado pelo teu nome. Eu tenho te dado um sobrenome, embora tu não me tenhas conhecido.
5 Yo soy el SEÑOR|strong="H3068", y ninguno|strong="H3808" más|strong="H5750" hay, no|strong="H3808" hay Dios|strong="H3068" fuera|strong="H2108" de|strong="H5750" mí. Yo te ceñiré, aunque|strong="H3808" tú no|strong="H3808" me conociste;
5 Eu sou o SENHOR e não há ninguém mais, não há outro Deus fora de mim. Eu te cinjo, embora tu não me tenhas conhecido.
6 Para|strong="H4616" que|strong="H3588" se|strong="H3045" sepa|strong="H3045" desde el|strong="H3588" nacimiento del sol|strong="H8121", y|strong="H3588" desde donde se|strong="H3045" pone, que|strong="H3588" no|strong="H3588" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588"; yo|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" ninguno|strong="H5750" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588":
6 Para que eles possam saber, desde o nascer do sol e desde o oeste, que não há outro fora de mim. Eu sou o SENHOR e não há outro.
7 Que|strong="H3605" formo|strong="H3335" la|strong="H3605" luz y creo las tinieblas|strong="H2822", que|strong="H3605" hago|strong="H6213" la|strong="H3605" paz|strong="H7965" y creo el|strong="H3605" mal|strong="H7451". Yo|strong="H6213", el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3605" hago|strong="H6213" todo|strong="H3605" esto|strong="H6213".
7 Eu formo a luz e crio escuridão, eu faço paz e crio o mal, eu o SENHOR faço todas estas coisas.
8 Rociad|strong="H7491", cielos|strong="H8064", de arriba|strong="H4605", y las nubes destilen|strong="H5140" la justicia|strong="H6664"; ábrase|strong="H6605" la tierra, y prodúzcanse la salvación y la justicia|strong="H6664"; háganse brotar juntamente|strong="H3162". Yo el SEÑOR|strong="H3068" lo he creado.
8 Descei vós céus, desde cima, e que os céus derramem justiça; que se abra a terra e que ela produza salvação; e que a justiça surja juntamente; Eu, o SENHOR, criei isto.
9 ¡Ay|strong="H1945" del que|strong="H4100" pleitea con su Hacedor|strong="H6213"! ¡el|strong="H6213" tiesto|strong="H2789" con los tiestos de la tierra! ¿Dirá el|strong="H6213" barro|strong="H2563" al que|strong="H4100" lo|strong="H4100" labra: Qué|strong="H4100" haces|strong="H6213"; o|strong="H3068" tu|strong="H6213" obra|strong="H6213": No|strong="H6213" tiene manos|strong="H3027"?
9 Ai daquele que contende com seu Criador! Deixe o caco contender com os cacos da terra. Dirá o barro para aquele que o modela: O que fazes tu? Ou tua obra: Ele não tem mãos?
10 ¡Ay|strong="H1945" del que|strong="H4100" dice al padre: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" engendraste|strong="H3205"? y a|strong="H3068" la mujer: ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" pariste?
10 Ai sobre aquele que diz para seu pai: O que tu geras como pai? Ou para a mulher: O que tens tu dado à luz?
11 Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H5921" Santo|strong="H6918" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" su Formador: Preguntadme|strong="H7592" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cosas por|strong="H5921" venir; mandadme|strong="H6680" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" mis hijos|strong="H1121", y|strong="H5921" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" obra|strong="H6467" de|strong="H5921" mis manos|strong="H3027".
11 Assim diz o SENHOR, o Santo de Israel, e Criador dele: Perguntai-me de coisas que virão concernentes a meus filhos e concernente ao trabalho de minhas mãos, demandai vós a mim.
12 Yo|strong="H6680" hice|strong="H6213" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" creé sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" al|strong="H5921" hombre. Yo|strong="H6680", mis manos|strong="H3027", extendieron|strong="H5186" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064", y|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" su ejército|strong="H6635" mandé|strong="H6680".
12 Eu tenho feito a terra e criado o homem sobre ela. Eu, precisamente, minhas mãos, têm estendido os céus e todo seu exército eu tenho comandado.
13 Yo lo|strong="H1931" desperté|strong="H5782" en justicia|strong="H6664", y enderezaré todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" caminos|strong="H1870"; él|strong="H1931" edificará|strong="H1129" mi ciudad|strong="H5892", y soltará mis cautivos, no|strong="H3808" por|strong="H1870" precio|strong="H4242" ni|strong="H3808" por|strong="H1870" dones, dice el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" de los|strong="H3605" ejércitos|strong="H6635".
13 Eu o tenho elevado em justiça e eu dirigirei todos os caminhos dele. Ele edificará minha cidade e deixará ir meus cativos, não por preço nem por recompensa, diz o SENHOR dos Exércitos.
14 Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068": El|strong="H5921" trabajo de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", las|strong="H5921" mercaderías de|strong="H5921" Etiopía|strong="H3568", y|strong="H5921" los|strong="H5921" sabeos, hombres agigantados|strong="H4060", se|strong="H1961" pasarán|strong="H5674" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" serán|strong="H1961" tuyos; irán|strong="H3212" en|strong="H5921" pos de|strong="H5921" ti|strong="H5921", pasarán|strong="H5674" con|strong="H5921" grillos: a|strong="H3068" ti|strong="H5921" harán reverencia, y|strong="H5921" a|strong="H3068" ti|strong="H5921" suplicarán, diciendo: Cierto, en|strong="H5921" ti|strong="H5921" está|strong="H1961" Dios|strong="H3068", y|strong="H5921" no|strong="H1961" hay|strong="H1961" otro|strong="H5750" fuera|strong="H1961" de|strong="H5921" Dios|strong="H3068".
14 Assim diz o SENHOR: O trabalho do Egito e o comércio da Etiópia e dos sabeus, homens de estatura, chegarão a ti e eles serão teus. E eles te seguirão, em correntes eles chegarão, e eles se prostrarão ante a ti. Eles farão súplica a ti, dizendo: Certamente, Deus está em ti e não há nenhum outro, não há nenhum outro Deus.
15 Verdaderamente tú eres Dios que te encubres, oh Dios de Israel|strong="H3478", el Salvador|strong="H3467".
15 Verdadeiramente, tu és um Deus que escondes a ti mesmo, ó! Deus de Israel, o Salvador!
16 Confusos y|strong="H1571" avergonzados|strong="H3637" serán todos|strong="H3605" ellos|strong="H1571"; irán|strong="H1980" con|strong="H1571" afrenta todos|strong="H3605" los|strong="H3605" fabricadores de imágenes.
16 Eles serão envergonhados e também confundidos, todos eles. Eles irão para a confusão juntamente os que são fabricantes de ídolos.
17 Israel|strong="H3478" es salvo|strong="H3467" en|strong="H5704" el SEÑOR|strong="H3068" con|strong="H5704" salvación eterna|strong="H5769"; no|strong="H3808" os|strong="H5704" avergonzaréis, ni|strong="H3808" os|strong="H5704" afrentaréis, por|strong="H5704" todos los siglos|strong="H5769".
17 Israel, porém, será salvo no SENHOR com uma eterna salvação. Vós não sereis envergonhados nem confundidos por toda a eternidade.
18 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", que|strong="H3588" creó los|strong="H3427" cielos|strong="H8064"; él|strong="H1931" solo|strong="H1931" es|strong="H1931" Dios|strong="H3068", el|strong="H1931" que|strong="H3588" formó|strong="H3335" la|strong="H1931" tierra, el|strong="H1931" que|strong="H3588" la|strong="H1931" hizo|strong="H6213" y|strong="H3588" la|strong="H1931" estableció; no|strong="H3808" la|strong="H1931" creó en|strong="H3588" vano, para|strong="H3588" que|strong="H3588" fuese habitada|strong="H3427" la|strong="H1931" formó|strong="H3335": Yo|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H3588" ninguno|strong="H3808" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H3588".
18 Porque assim diz o SENHOR que criou os céus; Deus, ele mesmo, que formou a terra e a fez. Ele a tem estabelecido, ele não a criou em vão, ele a formou para ser habitada. Eu sou o SENHOR e não há nenhum outro.
19 No|strong="H3808" hablé|strong="H1696" en escondido, en lugar|strong="H4725" de tierra de tinieblas|strong="H2822"; no|strong="H3808" dije|strong="H1696" a|strong="H3068" la generación|strong="H2233" de Jacob|strong="H3290": En vano me buscáis|strong="H1245". Yo soy el SEÑOR|strong="H3068" que|strong="H3808" hablo|strong="H1696" justicia|strong="H6664", que|strong="H3808" anuncio|strong="H5046" rectitud.
19 Eu não tenho falado em segredo, em um lugar escuro da terra. Eu não disse à semente de Jacó: Buscai-me em vão. Eu, o SENHOR, falo justiça. Eu declaro coisas que são corretas.
20 Reuníos|strong="H6908", y venid; acercaos|strong="H5066", todos|strong="H3162" los que habéis escapado|strong="H6412" de las naciones. No|strong="H3808" tienen conocimiento|strong="H3045" aquellos que|strong="H3808" erigen el|strong="H5066" madero|strong="H6086" de su imagen|strong="H6459" esculpida, y los que|strong="H3808" ruegan a|strong="H3068" un|strong="H3162" dios que|strong="H3808" no|strong="H3808" puede salvar|strong="H3467".
20 Congregai-vos e vinde; aproximai-vos juntamente, vós sobreviventes das nações. Eles nada sabem, os que erigem suas imagens de madeira esculpida, e oram a um deus que não pode salvar.
21 Publicad|strong="H8085", y haced|strong="H8085" llegar, y entren todos|strong="H3162" en|strong="H5750" consulta: ¿quién|strong="H4310" hizo oír|strong="H8085" esto|strong="H2063" desde el|strong="H4310" principio, y lo|strong="H3808" tiene dicho desde entonces, sino|strong="H2108" yo el|strong="H4310" SEÑOR|strong="H3068"? Y|strong="H3068" no|strong="H3808" hay|strong="H5750" más|strong="H5750" Dios|strong="H3068" que|strong="H4310" yo; Dios|strong="H3068" justo|strong="H6662" y Salvador|strong="H3467": ningún otro|strong="H5750" fuera|strong="H2108" de|strong="H5750" mí.
21 Contai vós e trazei-os para perto. Sim, permiti que eles tomem conselho juntamente. Quem tem declarado isto desde tempo antigo? Quem tem contado isto desde aquele tempo? Não tem sido eu, o SENHOR? E fora de mim não há nenhum outro Deus. Um Deus justo e um Salvador, não há nenhum além de mim.
22 Mirad|strong="H6437" a|strong="H3068" mí, y|strong="H3588" sed salvos, todos|strong="H3605" los|strong="H3605" términos de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra: porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Dios, y|strong="H3588" no|strong="H3588" hay|strong="H5750" más|strong="H5750".
22 Olhai para mim, e sereis salvos, todos os confins da terra, pois eu sou Deus e não há nenhum outro.
23 Por|strong="H3588" mí mismo|strong="H3605" hice|strong="H7650" juramento, de|strong="H3588" mi boca|strong="H6310" salió|strong="H3318" palabra|strong="H1697" en|strong="H3588" justicia|strong="H6666", y|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H3808" revocada: que|strong="H3588" a|strong="H3068" mí se|strong="H3808" doblará toda|strong="H3605" rodilla|strong="H1290", jura|strong="H7650"rá toda|strong="H3605" lengua|strong="H3956".
23 Eu tenho jurado por mim mesmo, a palavra é saída da minha boca em justiça e não será revogada, tal que diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua prestará juramento.
24 Y|strong="H3068" diráse de|strong="H5704" mí: Ciertamente en|strong="H5704" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" está la|strong="H3605" justicia|strong="H6666" y|strong="H5704" la|strong="H3605" fuerza: a|strong="H3068" él|strong="H3605" vendrán, y|strong="H5704" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H5704" contra él|strong="H3605" se enardecen, serán avergonzados.
24 Certamente alguém dirá: No SENHOR eu tenho justiça e força, sim, para ele os homens virão e todos os que estão enfurecidos contra ele serão envergonhados.
25 En el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" será justificada y se gloriará toda|strong="H3605" la|strong="H3605" generación|strong="H2233" de Israel|strong="H3478".
25 No SENHOR toda a semente de Israel será justificada e se gloriará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.