Isaías 33
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 ¡AY|strong="H1945" de ti, el que|strong="H3808" saqueas, y nunca|strong="H3808" fuiste saqueado; el que|strong="H3808" haces deslealtad, bien que|strong="H3808" nadie|strong="H3808" contra ti la hizo! Cuando acabares de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, haráse contra ti.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Oh SEÑOR|strong="H3068", ten misericordia|strong="H2603" de|strong="H6256" nosotros, a|strong="H3068" ti hemos esperado: tú, brazo|strong="H2220" de|strong="H6256" ellos en la mañana|strong="H1242", sé|strong="H1961" también nuestra salvación en tiempo|strong="H6256" de|strong="H6256" la tribulación|strong="H6869".
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 Los pueblos|strong="H5971" huyeron|strong="H5074" a|strong="H3068" la voz|strong="H6963" del estruendo|strong="H6963"; las naciones|strong="H1471" fueron esparcidas por tus levantamientos.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Mas vuestra presa|strong="H7998" será cogida como cuando cogen las orugas: correrá sobre ellos como de una a|strong="H3068" otra parte corren las langostas.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Será ensalzado|strong="H7682" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068", el|strong="H3588" cual|strong="H3588" mora|strong="H7931" en|strong="H3588" las alturas|strong="H4791": llenó|strong="H4390" a|strong="H3068" Sión|strong="H6726" de|strong="H3588" juicio|strong="H4941" y|strong="H3588" de|strong="H3588" justicia|strong="H6666".
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 Y|strong="H3068" reinarán en tus tiempos|strong="H6256" la|strong="H1931" sabiduría|strong="H2451" y el|strong="H1931" conocimiento|strong="H1847", y la|strong="H1931" fuerza de|strong="H6256" la|strong="H1931" salvación: el|strong="H1931" temor|strong="H3374" del SEÑOR|strong="H3068" será su|strong="H1931" tesoro.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 He aquí|strong="H2005" que sus embajadores|strong="H4397" darán voces|strong="H6817" afuera|strong="H2351"; los mensajeros|strong="H4397" de paz|strong="H7965" llorarán|strong="H1058" amargamente|strong="H4751".
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Las calzadas están desechas, cesaron|strong="H7673" los caminantes: anulado|strong="H6565" ha|strong="H3808" el|strong="H5674" pacto|strong="H1285", aborreció|strong="H3988" las ciudades, tuvo en nada|strong="H3808" los hombres.
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Enlutóse, enfermó la tierra: el Líbano|strong="H3844" se|strong="H1961" avergonzó, y fue|strong="H1961" cortado: hase tornado Sarón|strong="H8289" como|strong="H1961" desierto; y Basán|strong="H1316" y Carmel|strong="H3760" fue|strong="H1961"ron sacudidos.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 Ahora|strong="H6258" me levantaré|strong="H5375", dice el SEÑOR|strong="H3068"; ahora|strong="H6258" seré ensalzado|strong="H7311", ahora|strong="H6258" seré engrandecido.
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 Concebisteis|strong="H2029" hojarascas|strong="H2842", aristas pariréis|strong="H3205": el soplo|strong="H7307" de vuestro fuego os consumirá.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Y|strong="H3068" los|strong="H1961" pueblos|strong="H5971" serán|strong="H1961" como|strong="H1961" cal quemada|strong="H4955": como|strong="H1961" espinas|strong="H6975" cortadas|strong="H3683" serán|strong="H1961" quemados|strong="H3341" con fuego.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 Oíd|strong="H8085", los que|strong="H3045" estáis lejos|strong="H7350", lo|strong="H6213" que|strong="H3045" he hecho|strong="H6213"; y vosotros|strong="H8085" los cercanos, conoced mi potencia|strong="H3045".
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Los pecadores|strong="H2400" se asombraron en Sión|strong="H6726", espanto|strong="H7461" sobrecogió a|strong="H3068" los hipócritas. ¿Quién|strong="H4310" de nosotros morará|strong="H1481" con el|strong="H4310" fuego consumidor? ¿quién|strong="H4310" de nosotros habitará|strong="H1481" con las llamas eternas|strong="H5769"?
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 El que camina|strong="H1980" en justicia|strong="H6666", y habla|strong="H1696" lo recto; el que aborrece|strong="H3988" la ganancia|strong="H1215" de|strong="H1818" violencias, el que sacude sus manos|strong="H3709" por no recibir sobornos, el que tapa su oreja por no oír|strong="H8085" sangres|strong="H1818", el que cierra sus ojos|strong="H5869" por no ver|strong="H7200" cosa|strong="H1696" mala|strong="H7451":
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 Éste|strong="H1931" habitará|strong="H7931" en las alturas|strong="H4791": fortalezas|strong="H4679" de|strong="H5414" rocas serán|strong="H1931" su|strong="H1931" lugar de|strong="H5414" acogimiento; se|strong="H1931" le dará|strong="H5414" su|strong="H1931" pan|strong="H3899", y sus|strong="H1931" aguas|strong="H4325" serán|strong="H1931" ciertas.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" al|strong="H4428" Rey|strong="H4428" en su hermosura|strong="H3308"; verán|strong="H7200" la tierra que está lejos.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Tu corazón|strong="H3820" imaginará|strong="H1897" el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba|strong="H5608"? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 No|strong="H3808" verás|strong="H7200" a|strong="H3068" aquel pueblo|strong="H5971" espantable, pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" lengua|strong="H3956" oscura de|strong="H5971" entender, de|strong="H5971" lengua|strong="H3956" tartamuda|strong="H3932" que|strong="H3808" no|strong="H3808" comprendas.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Mira|strong="H7200" a|strong="H3068" Sión|strong="H6726", ciudad|strong="H7151" de|strong="H5869" nuestras solemnidades|strong="H4150": tus ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", morada|strong="H5116" de|strong="H5869" quietud, tienda que|strong="H3605" no|strong="H1077" será desarmada, ni|strong="H1077" serán arrancadas sus estacas, ni|strong="H1077" ninguna|strong="H3605" de|strong="H5869" sus cuerdas será rota.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Porque|strong="H3588" ciertamente|strong="H3588" allí|strong="H8033" será|strong="H3808" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" para|strong="H3588" con|strong="H3588" nosotros fuerte|strong="H3588", lugar|strong="H4725" de|strong="H3588" ríos|strong="H2975", de|strong="H3588" arroyos|strong="H2975" muy anchos, por|strong="H3588" el|strong="H3588" cual|strong="H3588" no|strong="H3808" andará|strong="H3212" galera, ni|strong="H3808" por|strong="H3588" él|strong="H3588" pasará|strong="H5674" grande|strong="H6716" navío.
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 Porque|strong="H3588" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H1931" nuestro juez|strong="H8199", el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H1931" nuestro legislador, el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" es|strong="H1931" nuestro Rey|strong="H4428", él|strong="H1931" mismo|strong="H1931" nos salvará|strong="H3467".
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Tus cuerdas se aflojaron; no|strong="H1077" afirmaron|strong="H2388" su mástil, ni|strong="H1077" entesaron|strong="H6566" la vela: repartiráse|strong="H2505" entonces presa|strong="H7998" de|strong="H4766" muchos despojos|strong="H7998": los cojos arrebatarán|strong="H2388" presa|strong="H7998".
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 No|strong="H1077" dirá el|strong="H3427" morador|strong="H3427": Estoy enfermo|strong="H2470": el|strong="H3427" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" morare|strong="H3427" en ella será absuelto de|strong="H5971" pecado|strong="H5771".
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.