Isaías 23
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 CARGA|strong="H4853" de|strong="H3588" Tiro|strong="H6865". Aullad|strong="H3213" naves de|strong="H3588" Tarsis|strong="H8659", porque|strong="H3588" destruída|strong="H7703" es|strong="H3588" hasta no|strong="H3588" quedar casa|strong="H1004", ni entrada: de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Quitim les es|strong="H3588" revelado.
1 Oráculo contra Tiro. Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído. Foi no regresso de Chipre que eles receberam a nova.
2 Callad|strong="H1826", moradores|strong="H3427" de la isla, mercader|strong="H5503" de Sidón|strong="H6721", que pasando|strong="H5674" el|strong="H5674" mar|strong="H3220" te|strong="H3220" henchían|strong="H4390".
2 Estão estupefatos os habitantes da costa, o mercador de Sidon, o corredor do mar,
3 Su provisión era|strong="H1961" de|strong="H4325" las sementeras que crecen con las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325" del Nilo, de|strong="H4325" la mies|strong="H7105" del río|strong="H2975". Fue|strong="H1961" también feria de|strong="H4325" naciones|strong="H1471".
3 cujos mensageiros navegam ao largo. O grão de Sihor era a sua colheita, e sua renda era tirada do comércio das nações.
4 Avergüénzate, Sidón|strong="H6721", porque|strong="H3588" el|strong="H3588" mar|strong="H3220", la|strong="H3588" fortaleza|strong="H4581" del mar|strong="H3220" habló, diciendo: Nunca|strong="H3808" estuve de|strong="H3588" parto, ni|strong="H3808" parí|strong="H3205", ni|strong="H3808" crié|strong="H1431" mancebos, ni|strong="H3808" levanté|strong="H7311" vírgenes|strong="H1330".
4 Envergonha-te, Sidon, porque o mar {a fortaleza do mar} te diz: Eu não concebi nem dei à luz. Não criei rapazes nem eduquei moças.
5 En llegando la fama a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", tendrán dolor|strong="H2342" de las nuevas de Tiro|strong="H6865".
5 Quando o Egito receber esta nova, tremerá ao ter conhecimento da sorte de Tiro.
6 Pasaos|strong="H5674" a|strong="H3068" Tarsis|strong="H8659"; aullad|strong="H3213", mora|strong="H3427"dores de la isla.
6 Passai a Társis, lastimai-vos, habitantes da costa.
7 ¿No era ésta|strong="H2063" vuestra|strong="H2063" ciudad alegre|strong="H5947", su antigüedad de muchos días|strong="H3117"? Sus pies|strong="H7272" la|strong="H2063" llevarán a|strong="H3068" peregrinar lejos|strong="H7350".
7 Acaso não é a vossa cidade gloriosa, cuja origem remonta aos dias antigos, e que dirigia seus passos para se estabelecer ao longe?
8 ¿Quién|strong="H4310" decretó|strong="H3289" esto|strong="H2063" sobre|strong="H5921" Tiro|strong="H6865" la|strong="H5921" coronada, cuyos|strong="H5921" negociantes eran príncipes|strong="H8269", cuyos|strong="H5921" mercaderes|strong="H5503" eran los|strong="H5921" nobles de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra?
8 Quem, pois, tomou essa decisão contra Tiro, essa cidade coroada, cujos mercadores eram soberanos, e os traficantes, fidalgos da terra?
9 El|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" de los|strong="H3605" ejércitos|strong="H6635" lo|strong="H3605" decretó|strong="H3289", para envilecer la|strong="H3605" soberbia de toda|strong="H3605" gloria|strong="H6643"; y para abatir todos|strong="H3605" los|strong="H3605" ilustres de la|strong="H3605" tierra.
9 Foi o Senhor dos exércitos quem o decidiu, para ferir o orgulho da nobreza e para aviltar os mais considerados da terra.
10 Pasa|strong="H5674" cual río|strong="H2975" de|strong="H5750" tu tierra, oh hija|strong="H1323" de|strong="H5750" Tarsis|strong="H8659"; porque no tendrás ya más|strong="H5750" fortaleza|strong="H4206".
10 Cultiva agora a terra, filha de Társis, teu porto já não existe.
11 Extendió|strong="H5186" su mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220", hizo temblar los|strong="H5921" reinos|strong="H4467": el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" mandó|strong="H6680" sobre|strong="H5921" Canaán|strong="H3667" que|strong="H5921" sus fuerzas sean debilitadas.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos. Ele ordenou a destruição das fortalezas de Canaã.
12 Y|strong="H3068" dijo: No|strong="H3808" te alegrarás más|strong="H5750", oh tú, oprimida|strong="H6231" virgen|strong="H1330" hija|strong="H1323" de|strong="H5750" Sidón|strong="H6721". Levántate|strong="H6965" para pasar|strong="H5674" a|strong="H3068" Quitim; y|strong="H1571" aun|strong="H5750" allí|strong="H8033" no|strong="H3808" tendrás reposo|strong="H5117".
12 E disse: Cessa de rejubilar-te, Sidon, filha desonrada! Levanta-te e vai estabelecer-te em Chipre! Mesmo lá, não terás repouso.
13 Mira|strong="H2005" la tierra de|strong="H5971" los|strong="H1961" caldeos|strong="H3778"; este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" era|strong="H1961"; Asur la fundó|strong="H3245" para|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" habitaban en el desierto: levantaron|strong="H6965" sus fortalezas, edificaron|strong="H6209" sus palacios; él la convirtió en ruinas.
13 Reduziram-na a ruínas.
14 Aullad|strong="H3213", naves de|strong="H3588" Tarsis|strong="H8659"; porque|strong="H3588" destruída|strong="H7703" es|strong="H3588" vuestra fortaleza.
14 Lastimai-vos, navios de Társis, porque vosso porto foi destruído.
15 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", que|strong="H1931" Tiro|strong="H6865" será|strong="H1961" puesta en olvido|strong="H7911" por|strong="H4428" setenta|strong="H7657" años|strong="H8141", como|strong="H1961" días|strong="H3117" de|strong="H7911" un rey|strong="H4428". Después|strong="H1961" de|strong="H7911" los|strong="H1931" setenta|strong="H7657" años|strong="H8141", cantará|strong="H6865" Tiro|strong="H6865" canción|strong="H7892" como|strong="H1961" de|strong="H7911" ramera|strong="H2181".
15 Naquele tempo, Tiro será esquecida durante setenta anos. No reinado de outro rei, ao fim de setenta anos, realizar-se-á para ela a canção da meretriz:
16 Toma|strong="H3947" arpa|strong="H3658", y rodea la ciudad|strong="H5892", oh ramera|strong="H2181" olvidada|strong="H7911": haz|strong="H3190" buena melodía|strong="H5059", reitera|strong="H7235" la canción|strong="H7892", por|strong="H4616"que|strong="H4616" tornes en memoria|strong="H2142".
16 Toma a tua cítara, percorre a cidade, meretriz esquecida, toca com perfeição, canta a toda voz para que se lembrem de ti.
17 Y|strong="H3068" acontecerá|strong="H1961", que|strong="H5921" al|strong="H5921" fin|strong="H7093" de|strong="H5921" los|strong="H5921" setenta|strong="H7657" años|strong="H8141" visitará|strong="H6485" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865": y|strong="H5921" tornaráse|strong="H7725" a|strong="H3068" su ganancia, y|strong="H5921" otra vez fornicará|strong="H2181" con|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra.
17 No fim de setenta anos, o Senhor visitará Tiro, e ela recomeçará a enriquecer-se, mantendo comércio com todos os reinos do mundo, em toda a superfície da terra.
18 Mas|strong="H3588" su|strong="H3588" negociación y|strong="H3588" su|strong="H3588" ganancia será|strong="H1961" consagrada|strong="H6944" al SEÑOR|strong="H3068": no|strong="H3808" se|strong="H1961" guardará ni|strong="H3808" se|strong="H1961" atesorará, porque|strong="H3588" su|strong="H3588" negociación será|strong="H1961" para|strong="H3588" los|strong="H3427" que|strong="H3588" estuvieren|strong="H1961" delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", para|strong="H3588" que|strong="H3588" coman hasta hartarse, y|strong="H3588" vistan honradamente.
18 Porém, os lucros, que lhe trouxer seu comércio, serão consagrados ao Senhor, em vez de serem entesourados; seu comércio aproveitará àqueles que habitam na presença do Senhor, a fim de que tenham com que se nutrir com abundância e se vestir magnificamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.