Isaías 15

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 CARGA|strong="H4853" de|strong="H3588" Moab|strong="H4124". Cierto|strong="H3588", de|strong="H3588" noche|strong="H3915" fue destruída|strong="H7703" Ar|strong="H6144"­moab|strong="H4124", fue puesta en|strong="H3588" silencio. Cierto|strong="H3588", de|strong="H3588" noche|strong="H3915" fue destruída|strong="H7703" Kir-Moab|strong="H7024", reducida a|strong="H3068" silencio.
1 A Carga de Moabe. Porque durante a noite Ar, de Moabe, é devastada, e calou-se, porque durante a noite Quir de Moabe é devastada, e calou-se.
2 Subió|strong="H5927" a|strong="H3068" Bayit y|strong="H5921" a|strong="H3068" Dibón|strong="H1769", luga­res altos|strong="H1116", a|strong="H3068" llorar; sobre|strong="H5921" Nebo|strong="H5015" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" Medeba|strong="H4311" aullará|strong="H3213" Moab|strong="H4124": toda|strong="H3605" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" ella|strong="H5921" será raída, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" barba|strong="H2206" se|strong="H5921" mesará.
2 Ele é elevado até Bagite e até Dibom, os lugares elevados, para chorar. Moabe gemerá sobre o Nebo e sobre Medeba. Sobre todas as suas cabeças haverá calvície e toda barba cortada.
3 Ceñiránse|strong="H2296" de|strong="H5921" cilicio en|strong="H5921" sus plazas|strong="H7339": en|strong="H5921" sus terrados y|strong="H5921" en|strong="H5921" sus calles|strong="H7339" aullarán|strong="H3213" todos|strong="H3605", descen­diendo en|strong="H5921" llanto|strong="H1065".
3 Em suas ruas eles se cingirão com roupa de pano de saco. Sobre o terraço de suas casas, e em suas ruas cada um gemerá, chorando abundantemente.
4 Hesbón|strong="H2809" y|strong="H5921" Eleale gritarán|strong="H2199", hasta|strong="H5704" Jahas se|strong="H5921" oirá|strong="H8085" su voz|strong="H6963": por|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" aullarán los|strong="H5921" armados|strong="H2502" de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", lamentaráse|strong="H3415" el|strong="H5921" alma|strong="H5315" de|strong="H5921" cada uno de|strong="H5921" por|strong="H5921" sí|strong="H5921".
4 E Hesbom chorará, e Eleale. Suas vozes serão ouvidas, até Jaaz. Portanto, os soldados armados de Moabe gritarão de terror. Suas vidas serão dolorosas para eles.
5 Mi corazón|strong="H3820" dará gritos|strong="H2201" por|strong="H3588" Moab|strong="H4124"; sus fugitivos huirán hasta|strong="H5704" Zoar|strong="H6820", como novilla|strong="H5697" de|strong="H3588" tres años. Por|strong="H3588" la|strong="H3588" cuesta de|strong="H3588" Luhit subirán|strong="H5927" llorando|strong="H1065", y|strong="H3588" levantarán|strong="H5927" grito|strong="H2199" de|strong="H3588" quebrantamiento|strong="H7667" por|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" Horonaim|strong="H2773".
5 Meu coração gritará de terror por Moabe. Seus fugitivos fugirão para Zoar, uma novilha de três anos de idade, porque pela subida de Luíte com choro eles a subirão, porque no caminho de Horonaim eles levantarão um clamor de destruição.
6 Las aguas|strong="H4325" de|strong="H3588" Nimrim serán|strong="H1961" consumidas|strong="H4923", y|strong="H3588" secaráse la|strong="H3588" hierba|strong="H2682", marchitaránse|strong="H3615" los|strong="H1961" retoños, todo verdor perecerá|strong="H3808".
6 Porque as águas de Ninrim se secarão, porquanto o feno murcha, a grama míngua, não há coisa verde.
7 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" las|strong="H5921" riquezas que|strong="H5921" habrán adquirido, y|strong="H5921" las|strong="H5921" que|strong="H5921" habrán reservado, llevaránlas al|strong="H5921" torrente|strong="H5158" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sauces.
7 Portanto, a abundância que têm obtido, e que eles têm armazenado, eles a arrebatarão em direção ao córrego dos Salgueiros.
8 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" llanto rodeó|strong="H5362" los|strong="H3588" tér­minos de|strong="H3588" Moab|strong="H4124"; hasta|strong="H5704" Eglaim llegó su|strong="H3588" alarido, y|strong="H3588" hasta|strong="H5704" Beer­elim su|strong="H3588" clamor|strong="H2201".
8 Porque o clamor está espalhado em todas as direções ao seu redor, pelos termos de Moabe; o gemido dali até Eglaim e o gemido dali até Beerelim.
9 Y|strong="H3068" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" de|strong="H5921" Dimón|strong="H1775" se|strong="H5921" hen­chirán de|strong="H5921" sangre|strong="H1818": porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" pon|strong="H7896"­dré sobre|strong="H5921" Dimón|strong="H1775" añadiduras|strong="H3254", leones a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H3588" escaparen de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", y|strong="H3588" al|strong="H5921" remanente de|strong="H5921" la|strong="H5921" tie­rra.
9 Porque as águas de Dimon serão repletas de sangue, pois eu trarei mais sobre Dimon, leões sobre aqueles que escapam de Moabe e sobre o remanescente da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.