Hebreus 2
spav1602p (SPAV1602P) vs ACF
1 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" debemos atender con|strong="G1223" más|strong="G4056" diligencia a|strong="G1223" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" hemos oído, para|strong="G1223" que|strong="G3588" no|strong="G3379" se nos escurran en|strong="G1223" ningún tiempo.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" dicha|strong="G2980" por|strong="G1223" los|strong="G3588" ángeles fue|strong="G1096" firme, y|strong="G2532" toda|strong="G3956" transgresión|strong="G3847" y|strong="G2532" desobediencia|strong="G3876" recibió|strong="G2983" justa|strong="G1738" recompensa de|strong="G1223" galardón;
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 ¿Cómo|strong="G4459" escaparemos|strong="G1628" nosotros|strong="G2249", si descuidamos tan grande|strong="G5082" salvación|strong="G4991"? La|strong="G3588" cual|strong="G3748", habiendo|strong="G2983" primero comenzado a|strong="G1519" ser publicada|strong="G2980" por|strong="G1223" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", fue confirmada hasta|strong="G1519" nosotros|strong="G2249" por|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oyeron;
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Dios|strong="G2316" testificando|strong="G4901" juntamente|strong="G2596" con|strong="G2532" ellos con|strong="G2532" señales|strong="G4592" y|strong="G2532" maravillas|strong="G1411", y|strong="G2532" con|strong="G2532" diversos|strong="G4164" milagros|strong="G5059", y|strong="G2532" dones del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, según|strong="G2596" su|strong="G3588" voluntad|strong="G2308".
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" sujetó|strong="G5293" a los|strong="G3588" ángeles el|strong="G3588" mundo|strong="G3625" venidero|strong="G3195", del|strong="G3588" cual|strong="G3739" hablamos|strong="G2980".
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Pero|strong="G1161" testificó|strong="G1263" uno|strong="G5100" en|strong="G3754" cierto|strong="G5100" lugar|strong="G4225", diciendo|strong="G3004": ¿Qué|strong="G3754" es el|strong="G5100" hombre que|strong="G3754" te acuerdas de|strong="G1161" él|strong="G5100", o|strong="G2228" el|strong="G5100" hijo|strong="G5207" del hombre que|strong="G3754" le visitas|strong="G1980"?
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Hicístele un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, coronástele|strong="G4737" de|strong="G3844" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" de|strong="G3844" honra|strong="G5092", y|strong="G2532" pusístele sobre las obras de|strong="G3844" tus manos.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 Todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas sujetaste debajo|strong="G5270" de|strong="G1722" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228". Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" cuanto|strong="G3588" le|strong="G1722" sujetó|strong="G5293" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas, nada|strong="G3762" dejó que no|strong="G3768" sea sujeto|strong="G5293" a|strong="G1722" él|strong="G3588". Mas|strong="G1161" ahora|strong="G3568" no|strong="G3768" vemos todavía que|strong="G3588" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas le|strong="G1722" sean sujetas|strong="G5293".
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Pero|strong="G1161" vemos a|strong="G3844" aquel|strong="G3588" mismo Jesús|strong="G2424", que|strong="G3588" fue hecho un|strong="G5100" poco|strong="G1024" menor|strong="G1642" que|strong="G3588" los|strong="G3588" ángeles por|strong="G1223" pasión de|strong="G3844" muerte|strong="G2288", coronado|strong="G4737" de|strong="G3844" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" de|strong="G3844" honra|strong="G5092", para|strong="G3844" que|strong="G3588" por|strong="G1223" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" gustase|strong="G1089" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" por|strong="G1223" todos|strong="G3956".
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Porque|strong="G1063" convenía|strong="G4241", que|strong="G3588" aquel|strong="G3588" por|strong="G1223" cuya|strong="G3739" causa|strong="G1223" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", y|strong="G2532" por|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" son todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739", habiendo|strong="G4183" de|strong="G1519" llevar muchos|strong="G4183" hijos|strong="G5207" a|strong="G1519" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391", hiciese perfecto|strong="G5048" al|strong="G3588" capitán de|strong="G1519" la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" de|strong="G1519" ellos|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" padecimientos|strong="G3804".
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" santifica y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son santificados de|strong="G1537" uno|strong="G1520" son todos|strong="G3956"; por|strong="G1223" cuya|strong="G3739" causa|strong="G1223" no|strong="G3756" se|strong="G1438" avergüenza de|strong="G1537" llamarlos|strong="G2564" hermanos,
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Diciendo|strong="G3004": Anunciaré tu|strong="G4771" nombre|strong="G3686" a|strong="G1722" mis hermanos, en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" te|strong="G4771" cantaré alabanzas.
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez; Yo|strong="G1473" confiaré en|strong="G1909" él|strong="G3588". Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez: He aquí yo|strong="G1473", y|strong="G2532" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" que|strong="G3588" me|strong="G1473" dio|strong="G1325" Dios|strong="G2316".
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Así|strong="G2532" que|strong="G3588" por|strong="G1223" cuanto|strong="G3588" los|strong="G3588" hijos|strong="G3813" son|strong="G1510" participantes de|strong="G1223" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" de|strong="G1223" sangre, también|strong="G2532" él|strong="G3588" de|strong="G1223" la|strong="G3588" misma manera participó|strong="G3348" de|strong="G1223" las|strong="G3588" mismas cosas; para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" destruyese al|strong="G3588" que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" la|strong="G3588" potencia|strong="G2904" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288", es|strong="G3348" a|strong="G2443" saber, al|strong="G3588" diablo|strong="G1228";
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Y|strong="G2532" librar a|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1223" el|strong="G3588" temor|strong="G5401" de|strong="G1223" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" estaban por|strong="G1223" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" vida|strong="G2198" sujetos|strong="G1777" a|strong="G1223" servidumbre|strong="G1397".
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Que|strong="G1063" ciertamente|strong="G1063" no|strong="G3756" tomó|strong="G1949" la naturaleza de los ángeles, sino tomó|strong="G1949" a la simiente|strong="G4690" de Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" fue|strong="G1096" necesario que|strong="G3588" en|strong="G1519" todas|strong="G3956" cosas fuese|strong="G1096" semejante|strong="G3666" a|strong="G1519" sus hermanos, para|strong="G1519" que|strong="G3588" fuese|strong="G1096" un|strong="G3588" sumo sacerdote misericordioso|strong="G1655" y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" en|strong="G1519" lo|strong="G3588" perteneciente a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" hacer|strong="G1096" propiciación por|strong="G1519" los|strong="G3588" pecados del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" cuanto|strong="G3739" él|strong="G3588" mismo padeció|strong="G3958", siendo tentado|strong="G3985", es|strong="G3739" poderoso para|strong="G1722" también socorrer a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son tentados|strong="G3985".
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.