Filipenses 1
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 PABLO|strong="G3972" y|strong="G2532" Timoteo|strong="G5095", siervos|strong="G1401" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", a|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", que|strong="G3588" están en|strong="G1722" Filipos|strong="G5375", con|strong="G1722" los|strong="G3588" obispos|strong="G1985", y|strong="G2532" diáconos|strong="G1249":
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Gracia|strong="G5485" a vosotros|strong="G5210", y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547".
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Doy gracias|strong="G2168" a|strong="G1909" mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" en|strong="G1909" toda|strong="G3956" memoria|strong="G3417" de|strong="G1909" vosotros|strong="G5210",
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 Siempre|strong="G3842" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" mis oraciones|strong="G1162" haciendo|strong="G4160" oración|strong="G1162" por|strong="G1722" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210" con|strong="G3326" gozo|strong="G5479",
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 Por|strong="G1519" vuestra|strong="G4771" comunión|strong="G2842" en|strong="G1519" el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098", desde|strong="G1909" el|strong="G3588" primer|strong="G4413" día|strong="G2250" hasta|strong="G1519" ahora|strong="G3568";
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Confiando|strong="G3982" de|strong="G1722" esto|strong="G3778" mismo, que|strong="G3754" el|strong="G3588" que|strong="G3754" comenzó|strong="G3778" en|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" la|strong="G3588" buena obra|strong="G2041", la perfeccionará hasta el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424":
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Como|strong="G2531" es|strong="G3778" justo|strong="G1342" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" piense|strong="G5426" esto|strong="G3778" de|strong="G1722" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210", por|strong="G1223" cuanto|strong="G3588" os|strong="G5210" tengo|strong="G2192" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" corazón|strong="G2588"; puesto|strong="G1722" que|strong="G3588" así|strong="G2532" en|strong="G1722" mis prisiones|strong="G1199", como|strong="G2531" en|strong="G1722" la|strong="G3588" defensa y|strong="G2532" confirmación del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098", todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210" sois|strong="G5210" partícipes de|strong="G1722" mi|strong="G3588" gracia|strong="G5485".
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Porque|strong="G1063" testigo|strong="G3144" me|strong="G1473" es Dios|strong="G2316" de|strong="G1722" cómo|strong="G5613" os|strong="G5210" deseo|strong="G1971" vehementemente a|strong="G1722" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" las|strong="G3588" entrañas|strong="G4698" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 Y|strong="G2532" esto|strong="G3778" oro|strong="G4336", que|strong="G3588" vuestro|strong="G3588" amor abunde|strong="G4052" aún|strong="G2532" más|strong="G2532" y|strong="G2532" más|strong="G2532" en|strong="G1722" conocimiento|strong="G1922" y|strong="G2532" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" juicio,
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 Para|strong="G1519" que|strong="G3588" aprobéis lo|strong="G3588" mejor|strong="G1308", a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" que|strong="G3588" seáis sinceros|strong="G1506" y|strong="G2532" sin|strong="G2532" ofensa hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547",
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Llenos|strong="G4137" de|strong="G1519" los|strong="G3588" frutos|strong="G2590" de|strong="G1519" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" son por|strong="G1223" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", para|strong="G1519" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" loor|strong="G1868" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Mas|strong="G1161" quiero|strong="G1014", hermanos, que|strong="G3754" sepáis, que|strong="G3754" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3754" me|strong="G1473" han sucedido han contribuido más|strong="G1161" bien|strong="G3123" al|strong="G3588" provecho|strong="G4297" del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098";
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 De|strong="G1722" tal|strong="G5620" manera|strong="G1096", que|strong="G3588" mis prisiones|strong="G1199" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" se|strong="G1096" han hecho|strong="G1096" manifiestas|strong="G5318" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" palacio, y|strong="G2532" a todos|strong="G3956" los|strong="G3588" demás|strong="G3062" lugares;
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" de|strong="G1722" los|strong="G3588" hermanos en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", tomando ánimo por|strong="G1722" mis prisiones|strong="G1199", se|strong="G2532" atreven mucho|strong="G4183" más|strong="G2532" hablar|strong="G2980" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" sin|strong="G2532" temor|strong="G1722".
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 Algunos|strong="G5100", a|strong="G1161" la|strong="G3588" verdad|strong="G3303", predican|strong="G2784" a|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1223" envidia|strong="G5355" y|strong="G2532" porfía|strong="G2054"; mas|strong="G1161" otros|strong="G3588" también|strong="G2532" de|strong="G1223" buena|strong="G2107" voluntad|strong="G2107":
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 Los|strong="G3588" unos|strong="G3588" por|strong="G1537" contención predican a|strong="G1519" Cristo, no sinceramente, pensando añadir aflicción a|strong="G1519" mis prisiones:
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 Mas|strong="G1161" los|strong="G3588" otros|strong="G3588" por|strong="G1537" amor, sabiendo que|strong="G3588" soy puesto por|strong="G1537" la|strong="G3588" defensa del|strong="G3588" evangelio.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 ¿Qué|strong="G3754" pues|strong="G1063"? No obstante en|strong="G1722" todas|strong="G3956" maneras|strong="G5158", o|strong="G1535" por|strong="G1722" pretexto|strong="G4392" o|strong="G1535" por|strong="G1722" verdad, Cristo|strong="G5547" es|strong="G3778" predicado; y|strong="G2532" en|strong="G1722" esto|strong="G3778" me|strong="G1722" gozo, y|strong="G2532" aún|strong="G2532" me|strong="G1722" gozaré.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Porque|strong="G1063" sé|strong="G1492" que|strong="G3754" esto|strong="G3778" se|strong="G1492" me|strong="G1473" tornará a|strong="G1519" salvación|strong="G4991" por|strong="G1223" vuestra|strong="G4771" oración|strong="G1162", y|strong="G2532" la|strong="G3588" suministración del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424",
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Según|strong="G2596" mi|strong="G3588" expectativa ardiente y|strong="G2532" mi|strong="G3588" esperanza|strong="G1680", que|strong="G3754" en|strong="G1722" nada|strong="G3762" seré avergonzado; antes|strong="G2532" con|strong="G1722" todo|strong="G3956" denuedo, como|strong="G5613" siempre|strong="G3842", ahora|strong="G3568" también|strong="G2532" será engrandecido Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", o|strong="G1535" por|strong="G1223" vida|strong="G2222", o|strong="G1535" por|strong="G1223" muerte|strong="G2288".
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Porque|strong="G1063" para mí|strong="G3588" el|strong="G3588" vivir|strong="G2198" es Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" el|strong="G3588" morir es ganancia.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Mas|strong="G1161" si|strong="G1487" yo|strong="G1473" vivo|strong="G2198" en|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", este|strong="G3778" es|strong="G1487" el|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1722" mi|strong="G3588" trabajo: pero|strong="G1161" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" debo escoger no|strong="G3756" lo|strong="G3588" sé|strong="G2532":
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Porque|strong="G1063" estoy|strong="G1510" estrechado por|strong="G1537" las|strong="G3588" dos|strong="G1417" cosas, teniendo|strong="G2192" deseo|strong="G1939" de|strong="G1537" partir, y|strong="G2532" estar con|strong="G4862" Cristo|strong="G5547", que|strong="G3588" es mucho|strong="G4183" mejor|strong="G2909":
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Mas|strong="G1161" quedar|strong="G1961" en|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", es más|strong="G1161" necesario por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210".
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Y|strong="G2532" confiando|strong="G3982" en|strong="G1519" esto|strong="G3778", sé|strong="G1492" que|strong="G3754" quedaré|strong="G3306", y|strong="G2532" permaneceré con|strong="G2532" todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5210", para|strong="G1519" vuestro|strong="G3588" provecho|strong="G4297", y|strong="G2532" gozo|strong="G5479" de|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102":
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" por|strong="G1223" mí|strong="G1699" abunde|strong="G4052" más vuestro|strong="G3588" regocijo en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", por|strong="G1223" mi|strong="G1699" venida|strong="G3952" otra|strong="G3825" vez a|strong="G4314" vosotros|strong="G5210".
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Solamente|strong="G3440" que|strong="G3754" vuestro|strong="G3588" comportamiento sea|strong="G1535" cual|strong="G3748" conviene al|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G4012" Cristo|strong="G5547"; para|strong="G2443" que|strong="G3754", o|strong="G1535" sea|strong="G1535" que|strong="G3754" venga|strong="G2064" y|strong="G2532" os|strong="G5210" vea, o|strong="G1535" que|strong="G3754" esté|strong="G3588" ausente, oiga de|strong="G4012" vuestras|strong="G3588" cosas, que|strong="G3754" estáis firmes|strong="G4739" en|strong="G1722" un|strong="G1520" mismo espíritu|strong="G4151", con|strong="G1722" una|strong="G1520" misma mente combatiendo|strong="G4866" juntamente por|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098";
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Y|strong="G2532" en|strong="G1722" nada|strong="G3367" espantados por|strong="G1722" vuestros|strong="G5210" adversarios: lo|strong="G3588" cual|strong="G3748" para|strong="G1722" ellos|strong="G3588" ciertamente es|strong="G3778" indicio|strong="G1732" de|strong="G1722" perdición, mas|strong="G1161" para|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" de|strong="G1722" salvación|strong="G4991", y|strong="G2532" esto|strong="G3778" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Porque|strong="G3754" a|strong="G1519" vosotros|strong="G5210" os|strong="G5210" es|strong="G3756" concedido por|strong="G5228" Cristo|strong="G5547" no|strong="G3756" sólo|strong="G3440" que|strong="G3754" creáis|strong="G4100" en|strong="G1519" él|strong="G3588", sino también|strong="G2532" que|strong="G3754" padezcáis|strong="G3958" por|strong="G5228" él|strong="G3588";
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Teniendo|strong="G2192" el|strong="G3588" mismo conflicto que|strong="G3588" visteis en|strong="G1722" mí|strong="G3588", y|strong="G2532" ahora|strong="G3568" oís estar en|strong="G1722" mí|strong="G3588".
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.