Ezequiel 42
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 SACÓME|strong="H3318" luego|strong="H3318" al patio|strong="H2691" de|strong="H5048" afuera hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828", y llevóme a|strong="H3068" la cámara|strong="H3957" que|strong="H2691" estaba delante|strong="H5048" del espacio que|strong="H2691" quedaba enfrente|strong="H5048" del edificio de|strong="H5048" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828".
1 Depois disso o homem conduziu-me para o lado norte, para o pátio externo, e levou-me aos quartos opostos ao pátio do templo e ao muro externo do lado norte.
2 Por|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la puerta|strong="H6607" del norte|strong="H6828" su longitud era de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" cincuenta|strong="H2572" codos.
2 O prédio cuja porta dava para o norte tinha cinqüenta metros de comprimento e vinte e cinco metros de largura.
3 Frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los veinte|strong="H6242" codos que|strong="H2691" había en el patio|strong="H2691" de|strong="H6440" adentro, y enfrente|strong="H5048" del solado que|strong="H2691" había en al patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435", estaban las cámaras, las unas enfrente|strong="H5048" de|strong="H6440" las otras en tres pisos.
3 Tanto na secção que ficava a dez metros de distância do pátio interno quanto na secção oposta ao piso do pátio externo, havia uma galeria frente à outra nos três andares.
4 Y|strong="H3068" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" había un corredor de|strong="H6440" diez|strong="H6235" codos de|strong="H6440" ancho a|strong="H3068" la parte de|strong="H6440" adentro, con viaje|strong="H1870" de|strong="H6440" un codo; y sus puertas|strong="H6607" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828".
4 Em frente dos quartos havia uma passagem interna com cinco metros de largura e cinqüenta metros de comprimento. Suas portas ficavam no lado norte.
5 Y|strong="H3068" las cámaras|strong="H3957" más|strong="H3588" altas eran más|strong="H3588" estrechas; porque|strong="H3588" las galerías quitaban de|strong="H3588" ellas|strong="H2007" más|strong="H3588" que|strong="H3588" de|strong="H3588" las bajas y|strong="H3588" de|strong="H3588" las de|strong="H3588" en|strong="H3588" medio del edificio:
5 Ora, os quartos superiores eram mais estreitos, pois as galerias tomavam mais espaço deles do que dos quartos do andar inferior e médio.
6 Porque|strong="H3588" estaban en|strong="H5921" tres pisos, y|strong="H3588" no|strong="H3588" tenían columnas|strong="H5982" como|strong="H3588" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" los|strong="H5921" atrios|strong="H2691": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", eran más|strong="H3588" estrechas que|strong="H3588" las|strong="H5921" de|strong="H5921" abajo y|strong="H3588" las|strong="H5921" del|strong="H5921" medio desde|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo.
6 Os quartos do terceiro andar não tinham colunas, ao passo que os pátios as tinham. Por isso a área deles era menor do que a dos quartos do andar inferior e o do meio.
7 Y|strong="H3068" el muro que|strong="H2691" estaba afuera|strong="H2351" enfrente|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957", hacia|strong="H1870" el patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957", tenía cincuenta|strong="H2572" codos de|strong="H6440" largo.
7 Havia uma parede externa paralela aos quartos e ao pátio externo; sua extensão era de vinte e cinco metros, em frente dos quartos.
8 Porque|strong="H3588" la|strong="H5921" longitud de|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras del|strong="H5921" patio|strong="H2691" de|strong="H5921" afuera era de|strong="H5921" cincuenta codos: y|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" fachada del|strong="H5921" templo|strong="H1964" había|strong="H3588" cien|strong="H3967" codos.
8 A carreira de quartos junto ao pátio interno tinha vinte e cinco metros de comprimento, e a que ficava mais próximo do santuário tinha cinqüenta metros de comprimento.
9 Y|strong="H3068" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las cámaras|strong="H3957" estaba la entrada|strong="H3996" al|strong="H8478" lado oriental|strong="H6921", para entrar en|strong="H8478" él desde el patio|strong="H2691" de|strong="H8478" afuera.
9 Os quartos de baixo tinham entrada pelo lado leste, quando se vem do pátio externo.
10 A|strong="H3068" lo largo del muro del patio|strong="H2691" hacia|strong="H1870" el oriente, enfrente|strong="H6440" de|strong="H6440" la lonja, y delante|strong="H6440" del edificio, había cámaras|strong="H3957".
10 No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos
11 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" corredor que|strong="H3605" había delante de|strong="H6440" ellas era semejante|strong="H3651" al de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" que|strong="H3605" estaban hacia|strong="H1870" el|strong="H3605" norte|strong="H6828", conforme a|strong="H3068" su longitud, asimismo|strong="H3651" su anchura|strong="H7341", y todas|strong="H3605" sus salidas; conforme a|strong="H3068" sus puertas|strong="H6607", y conforme a|strong="H3068" sus entradas.
11 com uma passagem em frente deles. Eram como os quartos do lado norte; tinham o mesmo comprimento e a mesma largura, com saídas e dimensões semelhantes. As portas do lado norte
12 Y|strong="H3068" conforme a|strong="H3068" las puertas|strong="H6607" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" que estaban|strong="H7218" hacia|strong="H1870" el sur, tenía una puerta|strong="H6607" al principio del camino|strong="H1870", del camino|strong="H1870" delante|strong="H6440" del muro hacia|strong="H1870" el oriente a|strong="H3068" los que entran.
12 eram semelhantes às portas dos quartos do lado sul. Havia uma entrada no início do corredor paralelo ao muro correspondente que se estendia para leste; e havia uma entrada para os quartos.
13 Y|strong="H3068" díjome: Las cámaras|strong="H3957" del norte|strong="H6828" y|strong="H3588" las del sur, que|strong="H3588" están delante|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" lonja, son|strong="H3588" cámaras|strong="H3957" santas|strong="H6944", en|strong="H3588" las cuales los|strong="H3588" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3588" se acercan al SEÑOR|strong="H3068" comerán las santas|strong="H6944" ofrendas: allí|strong="H8033" pondrán|strong="H3240" las ofrendas santas|strong="H6944", y|strong="H3588" el|strong="H3588" presente|strong="H4503", y|strong="H3588" la|strong="H3588" expiación|strong="H2403", y|strong="H3588" el|strong="H3588" sacrificio por el|strong="H3588" pecado|strong="H2403": porque|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar|strong="H4725" es|strong="H3588" santo|strong="H6918".
13 Depois ele me disse: "Os quartos do norte e do sul que dão para o pátio do templo são os quartos dos sacerdotes, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor comerão as ofertas santíssimas. Ali porão as ofertas santíssimas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa, pois o local é santo.
14 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3588" sacerdotes|strong="H3548" entraren, no|strong="H3808" saldrán|strong="H3318" del lugar santo|strong="H6944" al patio|strong="H2691" de|strong="H3588" afuera, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" allí|strong="H8033" dejarán sus vestimentas con|strong="H3588" que|strong="H3588" ministrarán|strong="H8334", porque|strong="H3588" son|strong="H3588" santas|strong="H6944"; y|strong="H3588" vestiránse otras vestiduras, y|strong="H3588" así|strong="H3588" se|strong="H3808" allegarán a|strong="H3068" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" es|strong="H3588" del pueblo|strong="H5971".
14 Assim que os sacerdotes entrarem nos recintos sagrados, só poderão ir para o pátio externo após tirarem as vestes com as quais ministram, pois elas são santas. Porão outras vestes antes de se aproximarem dos lugares reservados para o povo".
15 Y|strong="H3068" luego|strong="H3318" que acabó|strong="H3615" las medidas de|strong="H6440" la casa|strong="H1004" de|strong="H6440" adentro|strong="H1004", sacóme|strong="H3318" por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" que miraba|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el oriente, y midió|strong="H4058"lo todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
15 Quando ele acabou de medir o que havia dentro da área do templo, levou-me para fora pela porta leste e mediu a área em redor:
16 Midió|strong="H4058" el lado|strong="H7307" oriental|strong="H6921" con la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir, quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir en derredor|strong="H5439".
16 Mediu o lado leste com a vara de medir; e ele tinha duzentos e cinqüenta metros.
17 Midió|strong="H4058" al lado|strong="H7307" del norte|strong="H6828", quinientas cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir alrededor|strong="H5439".
17 Mediu o lado norte; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
18 Midió|strong="H4058" al lado|strong="H7307" del sur, quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir.
18 Mediu o lado sul; e tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
19 Rodeó|strong="H5437" al lado|strong="H7307" del occidente, y midió|strong="H4058" quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir.
19 Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
20 A|strong="H3068" los cuatro lados|strong="H5439" lo midió|strong="H4058"; tuvo el muro|strong="H2346" todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439" quinientas cañas de|strong="H2568" longitud, y quinientas cañas de|strong="H2568" anchura|strong="H7341", para hacer separación entre el santuario y el lugar profano.
20 Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinqüenta metros de comprimento e duzentos e cinqüenta metros de largura, para separar o santo do comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.