Ezequiel 42
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 SACÓME|strong="H3318" luego|strong="H3318" al patio|strong="H2691" de|strong="H5048" afuera hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828", y llevóme a|strong="H3068" la cámara|strong="H3957" que|strong="H2691" estaba delante|strong="H5048" del espacio que|strong="H2691" quedaba enfrente|strong="H5048" del edificio de|strong="H5048" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828".
1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, que dá para o norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio, e que estavam defronte do edifício, do lado do norte.
2 Por|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" la puerta|strong="H6607" del norte|strong="H6828" su longitud era de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" cincuenta|strong="H2572" codos.
2 Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados.
3 Frente|strong="H5048" a|strong="H3068" los veinte|strong="H6242" codos que|strong="H2691" había en el patio|strong="H2691" de|strong="H6440" adentro, y enfrente|strong="H5048" del solado que|strong="H2691" había en al patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435", estaban las cámaras, las unas enfrente|strong="H5048" de|strong="H6440" las otras en tres pisos.
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 Y|strong="H3068" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" había un corredor de|strong="H6440" diez|strong="H6235" codos de|strong="H6440" ancho a|strong="H3068" la parte de|strong="H6440" adentro, con viaje|strong="H1870" de|strong="H6440" un codo; y sus puertas|strong="H6607" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828".
4 E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.
5 Y|strong="H3068" las cámaras|strong="H3957" más|strong="H3588" altas eran más|strong="H3588" estrechas; porque|strong="H3588" las galerías quitaban de|strong="H3588" ellas|strong="H2007" más|strong="H3588" que|strong="H3588" de|strong="H3588" las bajas y|strong="H3588" de|strong="H3588" las de|strong="H3588" en|strong="H3588" medio del edificio:
5 Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam destas mais espaço do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 Porque|strong="H3588" estaban en|strong="H5921" tres pisos, y|strong="H3588" no|strong="H3588" tenían columnas|strong="H5982" como|strong="H3588" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" los|strong="H5921" atrios|strong="H2691": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", eran más|strong="H3588" estrechas que|strong="H3588" las|strong="H5921" de|strong="H5921" abajo y|strong="H3588" las|strong="H5921" del|strong="H5921" medio desde|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando mais do que as de baixo e as do meio.
7 Y|strong="H3068" el muro que|strong="H2691" estaba afuera|strong="H2351" enfrente|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957", hacia|strong="H1870" el patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957", tenía cincuenta|strong="H2572" codos de|strong="H6440" largo.
7 No lado de fora, em paralelo às câmaras e defronte delas no caminho do átrio exterior, havia um muro que tinha cinqüenta côvados de comprimento.
8 Porque|strong="H3588" la|strong="H5921" longitud de|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras del|strong="H5921" patio|strong="H2691" de|strong="H5921" afuera era de|strong="H5921" cincuenta codos: y|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" fachada del|strong="H5921" templo|strong="H1964" había|strong="H3588" cien|strong="H3967" codos.
8 Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
9 Y|strong="H3068" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las cámaras|strong="H3957" estaba la entrada|strong="H3996" al|strong="H8478" lado oriental|strong="H6921", para entrar en|strong="H8478" él desde el patio|strong="H2691" de|strong="H8478" afuera.
9 Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.
10 A|strong="H3068" lo largo del muro del patio|strong="H2691" hacia|strong="H1870" el oriente, enfrente|strong="H6440" de|strong="H6440" la lonja, y delante|strong="H6440" del edificio, había cámaras|strong="H3957".
10 Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,
11 Y|strong="H3068" el|strong="H3605" corredor que|strong="H3605" había delante de|strong="H6440" ellas era semejante|strong="H3651" al de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" que|strong="H3605" estaban hacia|strong="H1870" el|strong="H3605" norte|strong="H6828", conforme a|strong="H3068" su longitud, asimismo|strong="H3651" su anchura|strong="H7341", y todas|strong="H3605" sus salidas; conforme a|strong="H3068" sus puertas|strong="H6607", y conforme a|strong="H3068" sus entradas.
11 com um caminho diante delas, que eram da mesma feição das câmaras que davam para o norte, sendo do mesmo comprimento, e da mesma largura, com as mesmas saídas, disposições e portas.
12 Y|strong="H3068" conforme a|strong="H3068" las puertas|strong="H6607" de|strong="H6440" las cámaras|strong="H3957" que estaban|strong="H7218" hacia|strong="H1870" el sur, tenía una puerta|strong="H6607" al principio del camino|strong="H1870", del camino|strong="H1870" delante|strong="H6440" del muro hacia|strong="H1870" el oriente a|strong="H3068" los que entran.
12 E conforme eram as portas das câmaras que davam para o sul, era também a porta no topo do caminho, isto é, do caminho bem em frente do muro à direita para quem entra.
13 Y|strong="H3068" díjome: Las cámaras|strong="H3957" del norte|strong="H6828" y|strong="H3588" las del sur, que|strong="H3588" están delante|strong="H6440" de|strong="H3588" la|strong="H3588" lonja, son|strong="H3588" cámaras|strong="H3957" santas|strong="H6944", en|strong="H3588" las cuales los|strong="H3588" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3588" se acercan al SEÑOR|strong="H3068" comerán las santas|strong="H6944" ofrendas: allí|strong="H8033" pondrán|strong="H3240" las ofrendas santas|strong="H6944", y|strong="H3588" el|strong="H3588" presente|strong="H4503", y|strong="H3588" la|strong="H3588" expiación|strong="H2403", y|strong="H3588" el|strong="H3588" sacrificio por el|strong="H3588" pecado|strong="H2403": porque|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar|strong="H4725" es|strong="H3588" santo|strong="H6918".
13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, são câmaras santas, em que os sacerdotes que se chegam ao Senhor comerão as coisas santíssimas. Ali porão as coisas santíssimas, as ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; porque o lugar é santo.
14 Cuando|strong="H3588" los|strong="H3588" sacerdotes|strong="H3548" entraren, no|strong="H3808" saldrán|strong="H3318" del lugar santo|strong="H6944" al patio|strong="H2691" de|strong="H3588" afuera, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" allí|strong="H8033" dejarán sus vestimentas con|strong="H3588" que|strong="H3588" ministrarán|strong="H8334", porque|strong="H3588" son|strong="H3588" santas|strong="H6944"; y|strong="H3588" vestiránse otras vestiduras, y|strong="H3588" así|strong="H3588" se|strong="H3808" allegarán a|strong="H3068" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" es|strong="H3588" del pueblo|strong="H5971".
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras em que ministram, porque elas são santas; e vestir-se-ão doutras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 Y|strong="H3068" luego|strong="H3318" que acabó|strong="H3615" las medidas de|strong="H6440" la casa|strong="H1004" de|strong="H6440" adentro|strong="H1004", sacóme|strong="H3318" por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" de|strong="H6440" la puerta|strong="H8179" que miraba|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el oriente, y midió|strong="H4058"lo todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
15 Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
16 Midió|strong="H4058" el lado|strong="H7307" oriental|strong="H6921" con la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir, quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir en derredor|strong="H5439".
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas de largura.
17 Midió|strong="H4058" al lado|strong="H7307" del norte|strong="H6828", quinientas cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir alrededor|strong="H5439".
17 Mediu o lado do norte, quinhentas canas, com a cana de medir.
18 Midió|strong="H4058" al lado|strong="H7307" del sur, quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir.
18 Mediu também o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 Rodeó|strong="H5437" al lado|strong="H7307" del occidente, y midió|strong="H4058" quinientas|strong="H2568" cañas|strong="H7070" de|strong="H2568" la caña|strong="H7070" de|strong="H2568" medir.
19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 A|strong="H3068" los cuatro lados|strong="H5439" lo midió|strong="H4058"; tuvo el muro|strong="H2346" todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439" quinientas cañas de|strong="H2568" longitud, y quinientas cañas de|strong="H2568" anchura|strong="H7341", para hacer separación entre el santuario y el lugar profano.
20 Mediu-o pelos quatro lados. Havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.