Ezequiel 41

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 METIÓME luego|strong="H4058" en el templo|strong="H1964", y midió|strong="H4058" los postes, siendo el ancho seis|strong="H8337" codos de una parte|strong="H6311", y seis|strong="H8337" codos de otra, que era la anchura|strong="H7341" del tabernáculo.
1 Depois o homem me levou ao santuário externo e mediu os batentes; a largura dos batentes era de três metros em cada lado.
2 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la puerta|strong="H6607" era de|strong="H2568" diez|strong="H6235" codos; y los lados de|strong="H2568" la puerta|strong="H6607", de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" una parte|strong="H6311", y cinco|strong="H2568" de|strong="H2568" otra. Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" su longitud de|strong="H2568" cuarenta codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" codos.
2 A entrada tinha cinco metros de largura, e as paredes salientes em cada lado tinham dois metros e meio de largura. Ele mediu também o santuário externo; e ele tinha vinte metros de comprimento e dez metros de largura.
3 Y|strong="H3068" pasó al interior, y midió|strong="H4058" cada poste de la puerta|strong="H6607" de dos|strong="H8147" codos; y la puerta|strong="H6607" de seis|strong="H8337" codos; y la anchura|strong="H7341" de la entrada de siete|strong="H7651" codos.
3 Depois entrou no santuário interno e mediu os batentes da entrada; cada um tinha um metro de largura. A entrada tinha três metros de largura, e as paredes salientes em cada lado dela tinham três metros e meio de largura.
4 Midió|strong="H4058" también|strong="H2088" su longitud, de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, delante|strong="H6440" del templo|strong="H1964": y díjome: Éste|strong="H2088" es el lugar santísimo|strong="H6944".
4 E ele mediu o comprimento do santuário interno; tinha dez metros, e sua largura era de dez metros até o fim do santuário externo. Ele me disse: "Este é o Lugar Santíssimo".
5 Después midió|strong="H4058" el muro de la casa|strong="H1004", de seis|strong="H8337" codos; y de cuatro codos la anchura|strong="H7341" de las cámaras|strong="H6763", en torno de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439".
5 Depois mediu a parede do templo; tinha três metros de espessura, e cada quarto lateral em torno do templo tinha dois metros de largura.
6 Y|strong="H3068" las cámaras|strong="H6763" eran|strong="H1961" cámara sobre|strong="H1961" cámara, treinta|strong="H7970" y tres|strong="H7969" por orden; y entraban modillones en la pared|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439", sobre|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" las cámaras|strong="H6763" estriba­sen, y no|strong="H3808" estribasen en la pared|strong="H7023" de la casa|strong="H1004".
6 Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo.
7 Y|strong="H3068" había|strong="H3588" mayor|strong="H5945" anchura|strong="H7341" y|strong="H3588" vuel­ta en|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras|strong="H6763" a|strong="H3068" lo|strong="H5921" más|strong="H3588" alto|strong="H5945"; el|strong="H5921" caracol de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" subía|strong="H5927" muy|strong="H4605" alto|strong="H5945" alrededor|strong="H5439" por de dentro de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" tenía más anchura|strong="H7341" arriba|strong="H4605"; y|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cámara baja|strong="H1004" se|strong="H5921" subía|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H5921" alta por|strong="H5921" la|strong="H5921" del|strong="H5921" medio.
7 As paredes laterais em torno de todo o templo eram mais largas em cada andar superior. A estrutura em torno do templo foi construída em plataformas ascendentes, de modo que os quartos ficavam mais largos à medida que se subia. Uma escada subia do andar inferior até o andar superior, servindo também o andar do meio.
8 Y|strong="H3068" miré|strong="H7200" la altura|strong="H1363" de la casa|strong="H1004" alre­dedor: los cimientos de las cáma­ras eran una caña|strong="H7070" entera|strong="H4393" de seis|strong="H8337" codos de grandor.
8 Vi que ao redor de todo o templo fora construída uma base, formando o alicerce dos quartos laterais. Era do comprimento da vara de medir, ou seja, três metros.
9 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la pared|strong="H7023" de|strong="H2568" afuera|strong="H2351" de|strong="H2568" las cámaras|strong="H6763" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, y el espacio que quedaba de|strong="H2568" las cámaras|strong="H6763" de|strong="H2568" la casa|strong="H1004" por de|strong="H2568" dentro.
9 A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo
10 Y|strong="H3068" entre las cámaras|strong="H3957" había anchura|strong="H7341" de veinte|strong="H6242" codos por todos lados|strong="H5439" alrededor|strong="H5439" de la casa|strong="H1004".
10 e os quartos dos sacerdotes era de dez metros de largura ao redor de todo o templo.
11 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" de|strong="H2568" cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta|strong="H6607" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828", y otra puer­ta hacia|strong="H1870" el sur: y la anchu­ra del espacio que quedaba era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos por|strong="H1870" todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
11 Havia entradas para os quartos laterais a partir da área aberta, uma ao norte e outra ao sul; e a base vizinha à área aberta era de dois metros e meio ao redor de todo o templo.
12 Y|strong="H3068" el edificio que estaba delan­te|strong="H3220" del apartamiento al lado|strong="H6285" de|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el occidente era de|strong="H6440" setenta|strong="H7657" codos; y la pared|strong="H7023" del edificio, de|strong="H6440" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H6440" anchura|strong="H7341" alrede­dor, y noventa|strong="H8673" codos de|strong="H6440" largo.
12 O prédio que ficara em frente do pátio do templo no lado oeste media trinta e cinco metros de largura. A parede do prédio tinha dois metros e meio de espessura em toda a sua volta, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la casa|strong="H1004", cien|strong="H3967" codos de largo: y el apartamiento, y el edi­ficio, y sus paredes, de longitud de cien|strong="H3967" codos;
13 Depois ele mediu o templo; e ele tinha cinqüenta metros de comprimento, e o pátio do templo e o prédio com suas paredes também tinham cinqüenta metros de comprimento.
14 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" la delantera de|strong="H6440" la casa|strong="H1004", y del apartamiento al oriente, de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos.
14 A largura do pátio do templo no lado oeste, inclusive a frente do templo, era de cinqüenta metros.
15 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la|strong="H5921" longitud del|strong="H5921" edifi­cio que|strong="H5921" estaba delante|strong="H6440" del|strong="H5921" aparta­miento que|strong="H5921" había detrás de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras de|strong="H5921" una parte|strong="H6311" y|strong="H5921" otra, cien|strong="H3967" codos; y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1964" de|strong="H5921" den­tro, y|strong="H5921" los|strong="H5921" portales del|strong="H5921" patio|strong="H2691".
15 A seguir ele mediu o comprimento do prédio que ficava em frente do pátio, na parte de trás do templo, inclusive suas galerias em cada lado; era de cinqüenta metros. O santuário externo, o santuário interno e o pórtico que dava para o pátio,
16 Los umbrales, y|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" estrechas, y|strong="H5704" las cámaras, tres|strong="H7969" en|strong="H5704" derredor|strong="H5439" a|strong="H3068" la parte delantera, todo cubierto de|strong="H5048" madera|strong="H6086" alrede­dor desde|strong="H5704" el suelo hasta|strong="H5704" las ven­tanas; y|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" también cubiertas|strong="H3680".
16 bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
17 Encima|strong="H5921" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607", y|strong="H5921" hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" dentro|strong="H5921", y|strong="H5921" de|strong="H5921" fuera|strong="H2351", y|strong="H5921" por|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" de|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" de|strong="H5921" fuera|strong="H2351", tomó medidas.
17 No espaço acima do lado exterior da entrada do santuário interno e nas paredes, a intervalos regulares, em volta de todo o santuário interior e exterior,
18 Y|strong="H3068" estaba labrada con querubi­nes y palmas: entre querubín|strong="H3742" y querubín|strong="H3742" una palma: y cada que­rubín tenía dos|strong="H8147" rostros|strong="H6440":
18 havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
19 Un rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" hombre hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palma de|strong="H6440" la|strong="H3605" una parte|strong="H6311", y rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" león hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palma de|strong="H6440" la|strong="H3605" otra|strong="H6213" parte|strong="H6311", por|strong="H6440" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439".
19 o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados, e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor do templo inteiro.
20 Desde|strong="H5704" el|strong="H5921" suelo hasta|strong="H5704" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" había|strong="H6213" labrados que|strong="H5921"­rubines y|strong="H5921" palmas, y|strong="H5921" por|strong="H5921" toda|strong="H5921" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" del|strong="H5921" templo|strong="H1964".
20 Desde o chão até a área acima da entrada, havia querubins e tamareiras em relevo na parede do santuário exterior.
21 Cada poste|strong="H4201" del templo|strong="H1964" era cuadrado|strong="H7251", y la delantera|strong="H4758" del san­tuario era como la otra delante|strong="H6440"­ra.
21 O santuário exterior tinha batentes retangulares, e o que ficava em frente do Lugar Santíssimo era semelhante.
22 La altura del|strong="H4196" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" madera|strong="H6086" era|strong="H2088" de|strong="H6440" tres|strong="H7969" codos, y su longitud de|strong="H6440" dos|strong="H8147" codos; y sus esquinas|strong="H4740", y su superficie, y sus paredes, eran de|strong="H6440" madera|strong="H6086". Y|strong="H3068" díjome: Ésta|strong="H2088" es|strong="H2088" la mesa|strong="H7979" que|strong="H2088" está|strong="H2088" delante|strong="H6440" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068".
22 Havia um altar de madeira com um metro e meio de altura e um metro em cada lado; seus cantos, sua base e seus lados eram de madeira. O homem me disse: "Esta é a mesa que fica diante do Senhor".
23 Y|strong="H3068" el templo|strong="H1964" y el santuario|strong="H6944" tenían dos|strong="H8147" portadas.
23 Tanto o santuário externo quanto o Lugar Santíssimo tinham portas duplas.
24 Y|strong="H3068" en cada portada|strong="H1817" había dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817", dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" que se volví­an: dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" en la una portada|strong="H1817", y otras dos|strong="H8147" en la otra.
24 Cada porta tinha duas folhas; duas folhas articuladas para cada porta.
25 Y|strong="H3068" en las puertas|strong="H1817" del templo|strong="H1964" había|strong="H6213" labrados de|strong="H6440" querubines|strong="H3742" y palmas, así como estaban hechos|strong="H6213" en las paredes, y grueso madero|strong="H6086" sobre la delantera de|strong="H6440" la entrada por|strong="H6440" de|strong="H6440" fuera|strong="H2351".
25 E nas portas do santuário externo havia querubins e tamareiras esculpidos em relevo, como os que havia nas paredes, e havia também uma saliência de madeira na frente do pórtico.
26 Y|strong="H3068" había ventanas|strong="H2474" estrechas, y palmas de una y otra parte|strong="H6311" por los lados|strong="H6763" de la entrada, y de la casa|strong="H1004", y por las vigas.
26 Nas paredes laterais do pórtico havia janelas estreitas com tamareiras em relevo em cada lado. Os quartos laterais do templo também tinham saliências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.